在线英语听力室

TED演讲:推特需要如何改变(7)

时间:2021-11-24 07:00:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Let's see what you guys are asking. I mean, this is -- generally, one of the amazing things about Twitter is how you can use it for crowd wisdom,

让我们看看你们在问什么。我觉得,这是——总体而言,推特的特点之一在于它能够集中大众智慧,

you know, that more knowledge, more questions, more points of view than you can imagine, and sometimes, many of them are really healthy.

推特上的知识,问题和观点多得超乎你的想象。而且有时候,很多观点意见质量都很高。

I think one I saw that passed already quickly down here, "What's Twitter's plan to combat foreign meddling1 in the 2020 US election?"

刚才我看到的这个很好,在下面,“在2020年美国大选中,推特准备采取什么措施对抗外国干涉?”

I think that's something that's an issue we're seeing on the internet in general, that we have a lot of malicious2 automated3 activity happening.

我觉得这是我们在互联网上见到的非常重要的一个问题,网络上有着许多恶意的机器操作,

And on Twitter, for example, in fact, we have some work that's come from our friends at Zignal Labs,

用推特打个比方,来自齐格努实验室的朋友给了我们一些资料,

and maybe we can even see that to give us an example of what exactly I'm talking about, where you have these bots, if you will, or

也许我们可以把这当做一个例子,来引出我想谈论的这个问题,有很多机器人小号,或者

coordinated4 automated malicious account activity, that is being used to influence things like elections.

说一系列的自动化恶意账号活动,它们被用来影响选举这类的事件。

And in this example we have from Zignal which they've shared with us using the data that they have from Twitter,

在这个例子中,齐格努给我们分享了一些他们从推特上收集到的数据,

you actually see that in this case, white represents the humans -- human accounts, each dot is an account.

你能在这里看到,白色代表——人类账号,每个点代表一个账号,

The pinker it is, the more automated the activity is. And you can see how you have a few humans interacting with bots.

颜色越粉,说明这个账号活动越像机器人。你能到看到有一些人与机器账号互动,

In this case, it's related to the election in Israel and spreading misinformation about Benny Gantz,

在这里,互动内容是关于以色列选举的,机器账号散播关于本尼·甘茨的虚假信息,

and as we know, in the end, that was an election that Netanyahu won by a slim margin5, and that may have been in some case influenced by this.

我们都知道,选举的结果,最终内塔尼亚胡以微弱优势获胜,而这个结果可能被这些互动影响了。

And when you think about that happening on Twitter, what are the things that you're doing, specifically, to ensure you don't have

当你想到推特上的这些事情时,你正在采取具体什么措施,来保证

misinformation like this spreading in this way, influencing people in ways that could affect democracy?

类似的虚假信息不会传播,影响他人,以致于影响民主制度呢?


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 meddling meddling     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的现在分词 )
参考例句:
  • He denounced all "meddling" attempts to promote a negotiation. 他斥责了一切“干预”促成谈判的企图。 来自辞典例句
  • They liked this field because it was never visited by meddling strangers. 她们喜欢这块田野,因为好事的陌生人从来不到那里去。 来自辞典例句
2 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
3 automated fybzf9     
a.自动化的
参考例句:
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
4 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
5 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。