在线英语听力室

TED演讲:推特需要如何改变(10)

时间:2021-11-24 07:00:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

So we're actually looking for conduct. Conduct being using the service to repeatedly or episodically harass1 someone,

所以我们实际上在研究行为模式。比如说,有人利用这个平台来持续或是间断性地骚扰他人,

using hateful imagery that might be associated with the KKK or the American Nazi2 Party.

利用可憎的意象,比如可能与3K党有关的意象,或是与美国纳粹党有关的。

Those are all things that we act on immediately. We're in a situation right now where that term is used fairly loosely,

这些都是我们会立即处理的问题。现在,这些术语被使用的次数相对较多,用词不严谨,

and we just cannot take any one mention of that word accusing someone else as a factual indication that they should be removed from the platform.

所以我们不能因为有人提到这些单词,就指控某人有罪,并且以此为证据将他们赶出这个平台。

So a lot of our models are based around, number one: Is this account associated with a violent extremist group? And if so,

所以我们的许多模型要检测的第一件事是:这个账号是否与暴力极端组织有联系?如果答案是肯定的,

we can take action. And we have done so on the KKK and the American Nazi Party and others.

那我们可以采取措施。我们对于3K党、美国纳粹党以及其他组织就采取了措施。

And number two: Are they using imagery or conduct that would associate them as such as well?

第二个问题:这些账号是否在使用与上述组织有关的图片,或是其行为是否与上述组织有关?

How many people do you have working on content moderation to look at this?

你安排了多少人给账号行为评分,来检查这些行为?

It varies. We want to be flexible on this, because we want to make sure that we're,

人数不固定。我们希望能灵活应对这件事,因为我们想保证,

number one, building algorithms instead of just hiring massive amounts of people,

第一,建立算法而不是雇佣大量的人,

because we need to make sure that this is scalable, and there are no amount of people that can actually scale this.

因为我们这项任务是会延展的雇多少人都会显得不够。

So this is why we've done so much work around proactive detection of abuse that humans can then review.

这就是为什么我们要努力建立能积极检测辱骂信息的系统,然后让人来审阅这些信息。

We want to have a situation where algorithms are constantly scouring3 every single tweet

我们希望可以做到让算法能够不断检测所有的推文,

and bringing the most interesting ones to the top so that humans can bring their judgment4 to whether we should take action or not, based on our terms of service.

把其中问题最大的挑出来,这样人就可以决定到底要不要采取措施,基于我们的服务条款。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harass ceNzZ     
vt.使烦恼,折磨,骚扰
参考例句:
  • Our mission is to harass the landing of the main Japaness expeditionary force.我们的任务是骚乱日本远征军主力的登陆。
  • They received the order to harass the enemy's rear.他们接到骚扰敌人后方的命令。
2 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
3 scouring 02d824effe8b78d21ec133da3651c677     
擦[洗]净,冲刷,洗涤
参考例句:
  • The police are scouring the countryside for the escaped prisoners. 警察正在搜索整个乡村以捉拿逃犯。
  • This is called the scouring train in wool processing. 这被称为羊毛加工中的洗涤系列。
4 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。