在线英语听力室

TED演讲:用建筑来获得疗愈(4)

时间:2021-12-22 08:37:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

We worked with Bruce Nizeye, a brilliant engineer,

我们跟Bruce Nizeye一起工作,他是一个非常了不起的工程师,

and he thought about construction differently than I had been taught in school.

对于建筑,他对我从学校学来的那一套有不同的看法。

When we had to excavate1 this enormous hilltop and a bulldozer was expensive and hard to get to site,

当我们必须在这个巨大的山顶挖掘的时候,推土机的消费昂贵而且难以到达那里,

Bruce suggested doing it by hand, using a method in Rwanda called "Ubudehe," which means "community works for the community."

Bruce建议用双手来解决,借助在卢旺达叫做“Ubedehe(愚公移山)”的方法,叫做“社区工作为社区服务”。

Hundreds of people came with shovels2 and hoes,

几百人带着铁锹和锄头来到现场,

and we excavated3 that hill in half the time and half the cost of that bulldozer.

我们用了一半的时间和一半的推土机的费用挖掘了山顶。

Instead of importing furniture, Bruce started a guild4, and he brought in master carpenters to train others in how to make furniture by hand.

Bruce带来了木匠大师,让他们来给其他人面授机宜,教导如何在现场手工做家具,所以我们就不用进口家具了。

And on this job site, 15 years after the Rwandan genocide,

在卢旺达人的种族灭绝15年后,

Bruce insisted that we bring on labor5 from all backgrounds, and that half of them be women.

Bruce坚持我们需要各种背景的劳动者,其中一半是女人。

Bruce was using the process of building to heal, not just for those who were sick, but for the entire community as a whole.

Bruce利用建筑来治疗,不仅是为那些病人,而且是把整个社区团结起来。

We call this the locally fabricated way of building, or "lo-fab," and it has four pillars:

我们把这个叫做当地人赤手空拳的建筑,或者是“当地--奇迹”,它有四根立柱:

hire locally, source regionally, train where you can and most importantly,

从当地雇佣的工人,就地取材,训练学徒,而最重要的,

think about every design decision as an opportunity to invest in the dignity of the places where you serve.

想想每个设计的决策是一个机会,给你所服务的地方高贵的投资。

Think of it like the local food movement, but for architecture.

对建筑来说,把它作为当地的食品运动。

And we're convinced that this way of building can be replicated6 across the world,

我们有理由认为这种建筑可以在全世界翻版再建,

and change the way we talk about and evaluate architecture.

改变我们所说的评估构架。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 excavate eiBzY     
vt.挖掘,挖出
参考例句:
  • They plan to excavate a large hole.他们计划挖个大洞。
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs.一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。
2 shovels ff43a4c7395f1d0c2d5931bbb7a97da6     
n.铲子( shovel的名词复数 );锹;推土机、挖土机等的)铲;铲形部份v.铲子( shovel的第三人称单数 );锹;推土机、挖土机等的)铲;铲形部份
参考例句:
  • workmen with picks and shovels 手拿镐铲的工人
  • In the spring, we plunge shovels into the garden plot, turn under the dark compost. 春天,我们用铁锨翻开园子里黑油油的沃土。 来自辞典例句
3 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
4 guild 45qyy     
n.行会,同业公会,协会
参考例句:
  • He used to be a member of the Writers' Guild of America.他曾是美国作家协会的一员。
  • You had better incorporate the firm into your guild.你最好把这个公司并入你的行业协会。
5 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
6 replicated 08069c56938bbf6ddcc01ee2fd848af5     
复制( replicate的过去式和过去分词 ); 重复; 再造; 再生
参考例句:
  • Later outplant the seedlings in a replicated permanent test plantation. 以后苗木出圃栽植成重复的永久性试验林。
  • The phage has replicated and the donor cells have lysed. 噬菌体已复制和给体细胞已发生裂解。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。