搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Lesson 14 It's Our Custom
第14课 这是我们的习惯
Eun-Shil: Clement1, could I talk to you?
恩施:克莱门特,我能和你谈谈吗?
Clement: Uh oh. From that look, I think I did something bad again, didn't I?
克莱门特:哦。看来好像,我又做错了什么,是吗?
Eun-Shil: It's about last night. My parents were very offended that you decided2 to pour your own drinks and that you disagreed with them openly.
恩施:关于昨晚。我父母非常生气,因为你决定自己斟酒,而且你公开反对他们。
Clement: Oh. Well, I was kind of thirsty, and I didn't want to burden them by making them serve me. We always pour our drinks back home.
克莱门特:哦。嗯,我有点渴,我不想让他们为我服务,给他们增加负担。我们在家总是自己斟酒。
Eun-Shil: In our country, it's our custom to pour each other's drinks. If you pour for them, it shows you respect them.
恩施:在我们国家,互相倒酒是我们的习俗。如果你为他们斟酒,这表明你尊重他们。
Clement: OK, noted3. And you say I disagreed with them, but I thought we were having a great discussion.
克莱门特:好的,注意到了。你说我不同意他们的观点,但我觉得我们讨论得很好。
Eun-Shil: Clement, you must understand that my parents are very traditional. If someone is older than you, you should respect what they have to say.
恩施:克莱门特,你必须明白我的父母非常传统。如果有人比你年长,你应该尊重他们说的话。
Clement: But what if I disagree with them? It would be wrong of me not to say something then, wouldn't it?
克莱门特:但如果我不同意他们怎么办?那我就错了,不是吗?
Eun-Shil: You might want to think twice before doing that in public. It could cause them to lose face.
恩施:在公开场合这样做之前,你可能需要三思。这可能会让他们丢脸。
Clement: I just wish I knew all of this before, you know?
克莱门特:我真希望我以前知道这一切,你知道吗?
1 clement | |
adj.仁慈的;温和的 | |
参考例句: |
|
|
2 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
3 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。