搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
How Hong Kong 'Sees' Invisible Tailpipe Emissions1 and Pulls Polluters Off the Road
香港如何看待隐形尾气排放并排除污染
Christopher Intagliata: Air pollution causes millions of premature2 deaths around the world every year, according to an estimate by the World Health Organization. And one of the most significant drivers of air pollution in cities is exhaust that comes out of tailpipes from cars, trucks and buses.
In an effort to tame its air pollution, the city of Hong Kong has deployed3 a system that can sense when a high polluting vehicle drives by.
克里斯托弗·因塔利亚塔:根据世界卫生组织的估计,空气污染每年在世界各地造成数百万人过早死亡。城市空气污染最重要的驱动因素之一是汽车、卡车和公共汽车排气管排出的废气。
为了缓解空气污染,香港市已经部署了一种系统,当高污染的车辆行驶时,该系统可以感知。
John Zhou: There are more than 150 sites for monitoring of vehicle emissions in Hong Kong, so that high-emitting vehicles can be identified quickly and enforced for repair.
John Zhou:香港有超过150个监测车辆排放的场所,因此可以快速识别并强制执行高排放车辆。
Intagliata: John Zhou is an environmental engineer at the University of Technology Sydney. He's co-author on a new analysis of the program, in the journal Science Advances. [Yuhan Huang et al., Rapid detection of high-emitting vehicles by on-road remote sensing technology improves urban air quality.]
Intagliata:John Zhou是悉尼科技大学的环境工程师。他是《科学进步》杂志上一篇关于该项目的新分析的合著者。[Yuhan Huang等人,通过道路遥感技术快速检测高排放车辆,改善城市空气质量。]
He says the system works like this. Sensors4 at road level shoot beams of light across the road, to a reflector. The sensors measure how much light is absorbed by pollutants5, and roughly calculate emissions from passing vehicles. The system simultaneously6 reads license7 plates, and sends notices to big polluters.
他说系统是这样工作的。路平面上的传感器将光束穿过道路射向反射器。这些传感器测量污染物吸收了多少光,并粗略计算过往车辆的排放量。该系统同时读取车牌,并向大型污染源发送通知。
Enforcement began in 2014. In the following four years, the program pulled 16,000 vehicles off the road—mostly taxis, but also private cars and buses. Government subsidies8 helped fix up 96 percent of those vehicles, and ensured they passed smog tests.
执法始于2014年。在接下来的四年里,该项目将16000辆汽车从道路上撤出,其中大部分是出租车,但也包括私家车和公交车。政府补贴帮助修复了其中96%的车辆,并确保它们通过了雾霾测试。
Zhou: You know hopefully from the publication of this research we can raise awareness9 about the effectiveness of getting the heavy polluting vehicles off the road.
周:你知道,希望通过这项研究的发表,我们可以提高人们对让重污染车辆远离道路的有效性的认识。
Intagliata: The repairs cut pollutants like carbon monoxide and nitrogen oxides from the city's air. And that spared people from breathing them in. But the repairs had another effect too.
Intagliata::修复工作减少了城市空气中的一氧化碳和氮氧化物等污染物。这样就避免了人们吸入它们。但修复也产生了另一个影响。
Zhou: By reducing pollution from the tailpipe, we're also simultaneously increasing the performance of fuel combustion10 in vehicles. So it's indirectly11 contributing to the reduction of fuel. And therefore, the reduction of greenhouse gases such as carbon dioxide.
周:通过减少排气管的污染,我们同时也提高了汽车燃料燃烧的性能。所以它间接地促进了燃料的减少。因此,减少二氧化碳等温室气体。
Intagliata: By cleaning up its air, Zhou says Hong Kong has cut carbon emissions too. That's a win-win for people in the city—and beyond.
周说,通过净化空气,香港也减少了碳排放量。这对城市内外的人们来说都是双赢的。
1 emissions | |
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体) | |
参考例句: |
|
|
2 premature | |
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的 | |
参考例句: |
|
|
3 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
4 sensors | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 pollutants | |
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 simultaneously | |
adv.同时发生地,同时进行地 | |
参考例句: |
|
|
7 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
8 subsidies | |
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 awareness | |
n.意识,觉悟,懂事,明智 | |
参考例句: |
|
|
10 combustion | |
n.燃烧;氧化;骚动 | |
参考例句: |
|
|
11 indirectly | |
adv.间接地,不直接了当地 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。