在线英语听力室

科学美国人60秒 联邦政府想知道是谁在对特朗普提出抗议

时间:2022-06-24 03:22:37

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Internet companies often receive requests by law enforcement for customer info to help with ongoing1 investigations2. Rarely, however, will a court order hit up a Web hosting company for upwards3 of 1.3 million IP addresses to find out who's been visiting a particular Web site.

互联网公司经常会被执法部门要求提供客户信息来协助某些正在进行的调查。然而,法庭却很少会命令网络托管公司提供130多万个IP地址,来查找访问某个特定网站的人。

That’s exactly what happened recently when the U.S. Justice Department tried to get the company DreamHost to turn over contact info, e-mails, photos and data related to a Web site called DisruptJ20. DisruptJ20 has been involved in organizing protests against the Trump4 administration.

然而最近却发生了这样的事。美国司法部试图让网络托管公司DreamHost (美国空间) 交出DisruptJ20(注:“干扰1月20日”特朗普就职典礼)网站的相关信息——包括联系人信息、电子邮件、照片和其它相关数据。DisruptJ20曾参与组织反对特朗普政府的抗议活动。

DreamHost bristled5 at the court order and filed an appeal. Company special counsel Chris Ghazarian told me that DreamHost rarely gets requests to turn over that much client information. IP addresses, in particular, can identify which computers visited a site, when they visited, what they viewed and for how long. IP addresses can also be used to reveal a Web user’s identity.

DreamHost对法庭的命令表示不满,并提出上诉。公司特别顾问克里斯·加扎里安告诉我,DreamHost很少会收到要求交出这么多客户信息的请求。特别是IP地址,它可以识别哪些计算机于何时访问了哪些站点,都看过什么,以及看了多长时间。IP地址也可以用来揭露访问某个网站的用户的身份。

The Justice Department later revised its request, saying it was not going to force DreamHost to turn over text and photos from blog posts written but never posted to DisruptJ20.

司法部后来修改了它的请求,称不会强迫DreamHost交出那些从未发布到DisruptJ20的博客文章和照片。

A Washington, D.C., Superior Court then further amended6 the government’s request. The judge asked the Justice Department to list the names of all government investigators7 who will have access to DreamHost’s data and to explain how it will search through the data to gather evidence against Trump dissenters8. Justice is also barred from sharing the information with other government agencies.

华盛顿特区某高等法院随后进一步修改了政府的要求。法官要求司法部列出所有能够访问DreamHost的数据的政府调查人员的姓名,并解释他们会怎样搜索这些数据来收集反对者针对特朗普的证据。同时,司法部也被禁止与其他政府机构共享这些信息。

We’ll see whether the government ends up prosecuting9 anyone using DreamHost’s data. If that happens it could drive digital civil disobedience to encrypted mobile apps or possibly the Dark web, a largely uncharted online realm where it’s easier to remain anonymous10.

至于政府是否会用DreamHost的数据来起诉任何人,我们将拭目以待。如果真的出现这种情况,则可能导致网民的温和抵抗,驱使他们去使用加密的移动应用程序,甚至是去使用暗网——一个几乎无法查询的网络领域。在暗网中人们更容易保持匿名状态。

That would raise disturbing questions about the state of citizens’First Amendment11 rights in the U.S. these days.

而这或将引发人们对美国公民第一修正案权利的令人不安的质疑。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
3 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 bristled bristled     
adj. 直立的,多刺毛的 动词bristle的过去式和过去分词
参考例句:
  • They bristled at his denigrating description of their activities. 听到他在污蔑他们的活动,他们都怒发冲冠。
  • All of us bristled at the lawyer's speech insulting our forefathers. 听到那个律师在讲演中污蔑我们的祖先,大家都气得怒发冲冠。
6 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
7 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
8 dissenters dc2babdb66e7f4957a7f61e6dbf4b71e     
n.持异议者,持不同意见者( dissenter的名词复数 )
参考例句:
  • He attacked the indulgence shown to religious dissenters. 他抨击对宗教上持不同政见者表现出的宽容。 来自《简明英汉词典》
  • (The dissenters would have allowed even more leeway to the Secretary.) (持异议者还会给行政长官留有更多的余地。) 来自英汉非文学 - 行政法
9 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
10 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
11 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。