在线英语听力室

胡敏读故事记单词托福词汇032

时间:2009-10-16 02:25:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Lesson 32 Music Can Motivate 音乐的激励作用

Words:

 

catastrophe1 n. 异常的灾祸

 

catching2 adj. 传染性的;有感染力的

 

categorical adj. 无条件的,绝对的;明确的,直截了当的

 

categorize vt. 分类;标示。。。的特点;为。。。取名描述

 

category n. 种类,类目;范畴

 

cater3 vi. 满足(需要),迎合;cater to 迎合

 

caterpillar4 n. 毛虫

 

cathedral n. 总教堂,大教堂

 

cause vt. 引起,导致;n. 事业;原因

 

caustic5 adj. 腐蚀性的;刻薄的

 

caution vt. 警告

 

cautious adj. 小心的,谨慎的

 

cavern6 n. 大山洞,大洞穴

 

cavity n. 洞,腔

 

cease v. 停止,终止

 

ceaseless adj. 不停的

 

celebrated7 adj. 有名的,大名鼎鼎的

 

celebrity8 n. 名人

 

celestial9 adj. 天体的,天上的;精妙的,极美的

 

cellist10 n. 大提琴家

 

cello11 n. 大提琴

 

We all went to the cathedral to hear her play the cello. After all, it was free of charge. In the classical music category, she was considered a celebrity. Her music catered12 to people from all walks of life. She was, perhaps, the most celebrated cellist of our time. It was probably her celestial qualities that appealed to the diocese.

 

It was a wonderful and memorable13 show. At the end, there was ceaseless applause. When the clapping finally ceased, she spoke14. Everyone in the cathedral was silent. It was quiet enough to hear a caterpillar crawl.

 

In her speech, she encouraged everyone to become more involved in the church and it’s worldwide charities. She talked about the recent catastrophe in ffice:smarttags" />ffice:smarttags" />South America where flash floods have caused thousands of people to lose their homes. She described how certain diseases in Africa are so catching, that in some towns, they have infected practically every child. She mentioned the plight15 of the homeless in Mexico, where some people have resorted to living in caverns16 and other cavities in the mountains. Finally, she talked about the victims of chemical warfare17 in the Middle East and how the caustic chemicals have caused the poor people a multitude of health problems.

 

She cautioned us against ignorance. She said we can no longer categorize these problems as separate from our own. She ended with a categorical statement, “It’s time to stop being cautions about the amount of money you contribute to the church charities.”

 

Practically everyone opened his or her wallet that day. I did too.

 

原文翻译需回复才可见!

 

以下内容需要回复才能看到我们都跑到大教堂去听她拉大提琴,毕竟一切免费嘛。在古典音乐这一类别中,她被视为名人。她的音乐能满足各阶层人们的不同需要。她也许是当代最有名气的大提琴演奏家。也许是她那美妙的音乐吸引了整个主教管辖区。

演出相当精彩,令人难忘。演出结束时,全场响起经久不息的掌声。最后,人们停止鼓掌,她便开始讲话。教堂里每个人都静下来,安静到连一只毛毛虫的蠕动的声音都能听见。

她在演讲中鼓励人们积极参与教会活动,及其全世界范围的慈善活动。她谈起最近在南美洲发生的灾难,突如其来的洪水导致成千上万的人们无家可归。她描述了非洲某些极易传染的疾病,在某些乡镇几乎没有一个孩子能够幸免。她提到墨西哥无家可归者的遭遇,那里的人们只能住在大洞穴或者其他一些山洞里。最后,她谈到中东化学战的受害者,她描述了腐蚀性化学物质给当地穷人带来的一大堆健康问题。

她警告我们大家切忌无知。她说我们不能再将这些问题归于“事不关己高高挂起”的范畴。最后,她直截了当地说:“请大家不要在谨慎小心地盘算该为教会捐多少钱了。”

那天,几乎每个人都慷慨解囊了。我也不例外。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
2 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
3 cater ickyJ     
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
参考例句:
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
4 caterpillar ir5zf     
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
参考例句:
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
5 caustic 9rGzb     
adj.刻薄的,腐蚀性的
参考例句:
  • He opened his mouth to make a caustic retort.他张嘴开始进行刻薄的反击。
  • He enjoys making caustic remarks about other people.他喜欢挖苦别人。
6 cavern Ec2yO     
n.洞穴,大山洞
参考例句:
  • The cavern walls echoed his cries.大山洞的四壁回响着他的喊声。
  • It suddenly began to shower,and we took refuge in the cavern.天突然下起雨来,我们在一个山洞里避雨。
7 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
8 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
9 celestial 4rUz8     
adj.天体的;天上的
参考例句:
  • The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
  • Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
10 cellist CU9yp     
n.大提琴手
参考例句:
  • The cellist's bowing was very sensitive . 那位大提琴手的弓法十分细腻。 来自辞典例句
  • World-renowned cellist Yo-Yo Ma founded The Silk Road Project in 1998. 世界闻名的大提琴家马友友于1998年创建了丝路工程。 来自互联网
11 cello yUPyo     
n.大提琴
参考例句:
  • The cello is a member of the violin family.大提琴是提琴家族的一员。
  • She plays a melodious cello.她拉着一手悦耳的大提琴。
12 catered 89d616ab59cbf00e406e8778a3dcc0fc     
提供饮食及服务( cater的过去式和过去分词 ); 满足需要,适合
参考例句:
  • We catered for forty but only twenty came. 我们准备了40客饭菜,但只来了20个人。
  • They catered for everyone regardless of social rank. 他们为所有人服务而不计较其社会地位。
13 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
14 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
15 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
16 caverns bb7d69794ba96943881f7baad3003450     
大山洞,大洞穴( cavern的名词复数 )
参考例句:
  • Within were dark caverns; what was inside them, no one could see. 里面是一个黑洞,这里面有什么东西,谁也望不见。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • UNDERGROUND Under water grottos, caverns Filled with apes That eat figs. 在水帘洞里,挤满了猿争吃无花果。
17 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。