在线英语听力室

凯瑟琳升职记:工作纠结之不要过早乐观

时间:2021-07-16 07:23:14

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

【情景再现】

Benjamin最近接到一笔新单,客户在电话中简单了解了下这边的产品情况后表示很高兴,说如果没什么问题的话下周即可派人来签订单。Benjamin非常高兴,便告诉同事,同事提醒他说:Don't count your chickens before they hatch.

Don't count your chickens before they hatch.不要过早乐观。

这是一句习语,字面意思是“鸡蛋还没孵化时,先别计算会有几只小鸡”,其中hatch是“孵化”的意思。显然这个习语说的是“不要过早下结论,不要高兴得太早”。这个成语一般用于否定句,而且往往略去后半截,简化为Don't count your chickens。

【英语情景剧】

Tom: The client seemed very happy with our products and said he may sign the contract next week.

汤姆:客户似乎对我们的产品很满意,说下周可能签合同呢。

Jane: Don't count your chickens before they hatch. I think we need to make further contact with them dispeling all their misgivings1.

简:不要高兴得太早,我觉得有必要进一步与客户沟通,消除他们所有的顾虑。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 misgivings 0nIzyS     
n.疑虑,担忧,害怕;疑虑,担心,恐惧( misgiving的名词复数 );疑惧
参考例句:
  • I had grave misgivings about making the trip. 对于这次旅行我有过极大的顾虑。
  • Don't be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead! 不要瞻前顾后, 畏首畏尾。甩开膀子干吧! 来自《现代汉英综合大词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。