在线英语听力室

美联社新闻一分钟 AP 法官要求麦克斯韦尔陪审团"加班"

时间:2022-01-07 01:07:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

U.S. health officials have cut isolation1 restrictions2 for asymptomatic Americans who catch the coronavirus from 10 to 5 days.

美国卫生官员已经将新冠病毒无症状感染者的隔离期从10天缩减到5天。

They similarly shortened the time that close contacts need to quarantine.

他们同样缩短了密切接触者需要隔离的时间。

0fficials say growing evidence shows that people are most infectious in the two days before and three days after symptoms develop.

官员们表示,越来越多的证据表明,新冠病毒感染者在症状出现的前两天和后三天最具传染性。

Flight cancellations that disrupted holiday travel are continuing.

扰乱假日旅行的航班取消问题仍在继续。

Staffers calling out sick because of COVID-19 have left airlines short of help in recent days.

最近几天,由于新冠疫情,员工请假导致航空公司人员不足。

Airline tracker Flightaware reports airlines had canceled nearly 150 flights to, from or inside the U.S. by Tuesday afternoon.

美国提供航班追踪服务的公司Flightaware报告称,截至周二下午,航空公司已经取消了近150个往返美国或美国境内的航班。

The judge presiding over the sex trafficking trial of Ghislaine Maxwell is urging jurors to work longer hours.

主持吉斯莱恩·麦克斯韦尔性交易审判的法官敦促陪审员延长工作时间。

Judge Alison J. Nathan was concerned about possible quarantine issues, given the astronomical3 spike4 in New York City coronavirus cases.

鉴于纽约新冠确诊病例激增,法官艾莉森·J·内森担心可能出现的隔离问题。

A Russian artist famous for his sculptures made of manure5 is unveiling his latest offering: a family of big cats.

一位以粪便雕塑而闻名的俄罗斯艺术家公布了他的最新作品:一家大型猫科动物。

Mikhail Bopposov's piece is a nod to 2022, the Chinese year of the tiger.

米哈伊尔·波普索夫以虎雕塑迎接2022年中国虎年。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
2 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
3 astronomical keTyO     
adj.天文学的,(数字)极大的
参考例句:
  • He was an expert on ancient Chinese astronomical literature.他是研究中国古代天文学文献的专家。
  • Houses in the village are selling for astronomical prices.乡村的房价正在飙升。
4 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
5 manure R7Yzr     
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥
参考例句:
  • The farmers were distributing manure over the field.农民们正在田间施肥。
  • The farmers used manure to keep up the fertility of their land.农夫们用粪保持其土质的肥沃。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。