在线英语听力室

VOA常速英语2022 拜登政府将逐渐取消疫情相关移民规定

时间:2022-07-20 01:50:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The Biden administration in the United States has been phasing out use of a pandemic-related rule that allows migrants to be expelled without an opportunity to seek asylum1.

美国拜登政府一直在逐步取消一项与疫情相关的规定,该规定允许驱逐移民,剥夺其寻求庇护的机会。

AP correspondent Norman Hall reports.

美联社记者诺曼·霍尔报道。

U.S. authorities have processed more single adults from Guatemala, Honduras and El Salvador in recent weeks under immigration laws, which include a right to seek asylum.

最近几周,美国当局根据移民规定(其中包括寻求庇护的权利)处理了更多来自危地马拉、洪都拉斯和萨尔瓦多的单身成年人。

That's according to a statement filed by Homeland Security in federal court in Louisiana.

以上根据国土安全部在路易斯安那州联邦法院提交的一份声明。

Louisiana, Arizona and Missouri sued this month to keep the rule.

路易斯安那州、亚利桑那州和密苏里州本月提起诉讼,要求继续遵守这一规定。

Eighteen other states later joined and have asked a federal judge to stop what they called the "premature2 implementation3" of the end of the rule.

后来又有其它18个州加入进来,要求联邦法官停止他们所谓的“提早实施”结束该规定。

It's set to expire May 23.

该规定本将于5月23日失效。

Migrants have been expelled more than 1.8 million times under the rule, which was involved by the Trump4 administration in March, 2020 to prevent the spread of COVID-19.

根据这项规定,已有180多万人次移民被驱逐。特朗普政府在2020年3月为防止新冠病毒传播参与制定了这项规定。

Norman Hall, Washington.

诺曼·霍尔于华盛顿。

The Palestinian Red Crescent said 31 people were injured Friday, including 14 who were taken to hospitals, when violence erupted on a Jerusalem compound that is considered sacred to both Jews and Muslims.

巴勒斯坦红新月会说,耶路撒冷一处被视为犹太人和穆斯林圣地的场地星期五发生暴力事件,造成31人受伤,其中14人被送往医院。

Officials say after Palestinians began throwing rocks at the site of the Al-Aqsa Mosque5, Israeli police intervened with rubber bullets and stun6 grenades.

有关官员说,在巴勒斯坦人开始向阿克萨清真寺投掷石块后,以色列警察用橡皮子弹和眩晕手榴弹进行了干预。

The AP reports the police were in "full riot gear."

美联社报道称,警方“全副武装”。

The location is known to Jews as the Temple Mount and to Muslims as the Noble Sanctuary7.

该地被犹太人称为“圣殿山”,被穆斯林称为“神圣禁地”。

Visits to the site by Jewish groups were halted Friday, as they usually are, for the last 10 days of Ramadan.

周五,和以往一样,在斋月的最后10天里,犹太人群体对该地的访问被禁止。

House Republican leader Kevin McCarthy has made a call to former U.S. President Donald Trump following the release of an audio recording8 from shortly after the January 6 Capitol insurrection from last year, in which he told Republican leaders he'd urged the then president to resign.

在去年1月6日国会暴动后不久的一段录音公布后,众议院共和党领袖凯文·麦卡锡与美国前总统唐纳德·特朗普通了电话,他在那段录音中告诉共和党领导人,他已敦促时任总统辞职。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
2 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
3 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
6 stun FhMyT     
vt.打昏,使昏迷,使震惊,使惊叹
参考例句:
  • When they told me she had gone missing I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。
  • Sam stood his ground and got a blow that stunned him.萨姆站在原地,被一下打昏了。
7 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
8 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。