在线英语听力室

2023年经济学人 可回收导弹与无人机(2)

时间:2024-02-01 02:49:10

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

    Perhaps. Comparing air-defence systems is tricky1, for they are designed for different things.

    也许吧。与防空系统对照是很棘手的,因为它们的设计目的不同。

    Iron Dome2 deals with small rockets.

    “铁穹”对付的是小型火箭。

    Patriot3 handles large missiles and planes.

    爱国者处理大型导弹和飞机。

    Coyote is built for what the Pentagon calls Group One and Two drones, which weigh less than 25kg and fly below 3,500 feet (1,069 metres).

    郊狼是为五角大楼所谓的第一组和第二组无人机建造的,它们的重量不到25公斤,飞行高度在3500英尺(1069米)以下。

    Roadrunner is designed for Group Three threats, which can weigh almost 600kg and fly up to 18,000 feet, like the Iranian Shahed-136 drones that Russia has used to attack Ukraine.

    “走鹃”是为应对第三类威胁而设计的,这种无人机重达近600公斤,飞行高度可达1.8万英尺,就像俄罗斯用来攻击乌克兰的伊朗观察者-136无人机一样。

    A Coyote costs about $100,000 per unit.

    每台郊狼的价格约为10万美元。

    Roadrunner is priced at “low six figures”.

    走鹃的定价为“六位数出头”。

    That makes it “not much cheaper than many existing air-defence missiles that can engage a far wider range of higher-end threats”, like cruise missiles, says Justin Bronk of the RUSI think-tank in London.

    伦敦智库皇家联合军种研究院的贾斯汀·布朗克表示,这使得它“并不比许多现有的防空导弹便宜多少,这些导弹可以应对更大范围的高端威胁”,比如巡航导弹。

    He points to NASAMS, a Norwegian-American system which uses off-the-shelf missiles.

    他指出,挪威和美国联合开发的国家先进防空导弹系统使用的是现成的导弹。

    The cheapest cost around $400,000 to $500,000 each.

    最便宜的花销在40万到50万美元之间。

    Nonetheless, America’s special forces have already bought a few Roadrunners.

    尽管如此,美国特种部队已经购买了一些走鹃。

    Anduril will hope large-scale production can bring costs down.

    安都瑞尔希望大规模生产能降低成本。

    But anti-drone technology is a crowded field.

    但反无人机技术是一个拥挤的领域。

    In 2019 an American destroyer downed an Iranian drone using electronic warfare4.

    2019年,一艘美国驱逐舰利用电子战击落了一架伊朗无人机。

    High-powered microwave weapons and lasers have been fitted on warships5 and tested at air bases.

    军舰上已经装备了高功率微波武器和激光,并在空军基地进行了测试。

    Roadrunner’s theatrical6 launch reflects a divide in America’s arms industry.

    走鹃的戏剧性上市反映了美国军火工业的分歧。

    Critics see the country’s established firms as complacent7 and lazy, and welcome disruption from scrappy newcomers such as Anduril.

    批评人士认为该国的老牌公司自满且懒惰,并欢迎像安都瑞尔这样斗志旺盛的新来者的破坏。

    Indeed, Roadrunner’s name is a deliberate dig.

    事实上,走鹃的名字是一个有意的挖掘。

    In the Looney Tunes8 cartoon of the same name, the nimble roadrunner outwits Wile9 E. Coyote’s attempts to catch it with needlessly complicated gadgets10.

    在同名动画片《兔八哥》中,狼怀尔企图抓住这只敏捷的跑鹃,它用一些无用的复杂装置以智取胜。

    The big players, for their part, roll their eyes at upstarts with little experience of mass production.

    对于那些没有大规模生产经验的后起之秀,大厂商们不屑一顾。

    But there is nothing like a little competition to spur everybody on.

    但是没有什么比一场小小的竞争更能激励每个人了。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
2 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
3 patriot a3kzu     
n.爱国者,爱国主义者
参考例句:
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
4 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
5 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
6 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
7 complacent JbzyW     
adj.自满的;自鸣得意的
参考例句:
  • We must not become complacent the moment we have some success.我们决不能一见成绩就自满起来。
  • She was complacent about her achievements.她对自己的成绩沾沾自喜。
8 tunes 175b0afea09410c65d28e4b62c406c21     
n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • a potpourri of tunes 乐曲集锦
  • When things get a bit too much, she simply tunes out temporarily. 碰到事情太棘手时,她干脆暂时撒手不管。 来自《简明英汉词典》
9 wile PgcwT     
v.诡计,引诱;n.欺骗,欺诈
参考例句:
  • The music wiled him from his study.诱人的音乐使他无心学习下去。
  • The sunshine wiled me from my work.阳光引诱我放下了工作。
10 gadgets 7239f3f3f78d7b7d8bbb906e62f300b4     
n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
参考例句:
  • Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
  • This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。