在线英语听力室

双语有声阅读:A Psalm of Life人生礼颂

时间:2016-07-21 01:47:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 请别用哀伤的诗句对我讲:人生呵,无非是虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。

 
A Psalm1 of Life by Herry Wadsworth Longfellow
 
Tell me not in mournful numbers,
 
Life is but an empty dream!
 
For the soul is dead that slumbers2
 
And things are not what they seem.
 
Life is real! Life is earnest!
 
And the grave is not its goal;
 
Dust thou art , to dust returnest,
 
Was not spoken of the soul.
 
Not enjoyment3 , and not sorrow,
 
Is our destined4 and our way;
 
But to act,
 
That much to-morrow.
 
Find us farther than to-day.
 
Art is long , and time is fleeting5.
 
And our hearts , though stout6 and brave.
 
Still , like muffled7 drums , are beating
 
Funeral marches to the grave。
 
In the world’s broad field of battle,
 
In the bivouac of Life,
 
Be not like dumb,driven cattle!
 
Be a hero in the strife8!
 
Trust no future.howe’er pleasant!
 
Let the dead Past bury its dead!
 
Act,act in the living Present!
 
Let us,then,be up and doing,
 
With a heart for any fate;
 
Still achieving,still pursuing
 
Learn to labour and to wait.
 
人生礼赞-享利.沃兹渥斯.朗费罗
 
请别用哀伤的诗句对我讲;
 
人生呵,无非是虚梦一场!
 
因为沉睡的灵魂如死一般,
 
事物的表里并不一样。
 
人生是实在的!人生是热烈的!
 
人生的目标决不是坟墓;
 
你是尘土,应归于尘土。
 
此话指的并不是我们的精神。
 
我们的归宿并不是快乐,
 
也不是悲伤,
 
实干才是我们的道路,
 
每天不断前进,蒸蒸蒸日上。
 
光阴易逝,而艺海无涯,
 
我们的心哪——虽然勇敢坚强,
 
却像被布蒙住的铜鼓,
 
常把殡葬的哀乐擂响。
 
在这人生的宿营地,
 
在这辽阔的世界战场,
 
别做无言的牲畜任人驱赶,
 
做一名英雄汉立马横枪!
 
别相信未来,哪怕未来多么欢乐!
 
让死去的往昔将死亡一切埋葬!
 
上帝在上,我们胸怀勇气,
 
让我们起来干吧,
 
下定决心,不管遭遇怎样;
 
不断胜利,不断追求,
 
要学会苦干和耐心等待。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /?aid=369328&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='369328' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。