在线英语听力室

打工姐妹花第一季 第180期:超级死党

时间:2016-12-21 08:21:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Well, thank you very much, ladies.

  感谢你们俩全家啊,小姐们
  My man was barely in when I got pulled out.
  我男人才刚"进入",我就被"拉出"了
  I would like to apologize to everyone for taking the bang out of the bus,
  我想给大家道个歉,害开搞巴士的各位开搞失败
  but in my own defense1, everyone here knows a little something about crazy guys.
  我想为自己解释,在座各位也都懂疯子疯起来的样子嘛
  Sit yo ass2 back down!
  屁股给我乖乖粘回椅子上
  Max, sit down before you start another riot.
  麦克斯赶紧坐下吧,不然等会又暴动了
  I'm sorry. I blew it. I screwed up your chance to see your father. I screwed up your party.
  对不起,我搞砸了一切。我搞砸了你见你老爸的机会。我办砸了你的派对
  I even screwed up the easiest birthday thing to do, like get a cake.
  我连庆祝生日最简单的方式,买个蛋糕都不会
  I'm a terrible BFF.
  我真是个超烂死党
  打工姐妹花第一季
  It's okay. Really, it's fine.
  没关系的。真的没关系
  With the year I'm having, it's not like you could've made everything better just by getting me a cake.
  今年我经历的一切,也不是你随便买个蛋糕就能好转起来的
  Well, no. Not just any cake.
  的确,普通的蛋糕不行
  Just as good as I remember it.
  跟我记忆中的一样美味
  Best 40 bucks3 we ever spent. And this birthday turned out to be all right.
  我们花得最值的40块。这个生日其实也不错嘛
  I did get what I wanted. I got see my father.
  我的愿望有实现。我见到了我老爸
  It was only for a second, but I saw him. And he saw me. So thank you.
  虽然只有短暂的一秒,但的确是见到了。他也看见我了,所以谢谢你
  Yeah, and I got to see Irish. Think he might be the one that got away.
  是啊,我也跟爱尔兰男重逢了。或许跟他是情深缘浅
  Well, the one that got put away.
  警察还对他抓住不放呢
  You know, you and I are better than BFFs. We're BBFs. Bangbus friends.
  我跟你可不只是超级死党哦。我们是搞巴死党。开搞巴士死党

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
3 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。