在线英语听力室

双语有声阅读:I dwell in Possibility

时间:2017-01-25 06:13:11

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

I dwell in Possibility -
A fairer House than Prose -
More numerous of Windows -
Superior - for Doors -
 
Of Chambers1 as the Cedars2 -
Impregnable of Eye -
And for an Everlasting3 Roof
The Gambrels of the Sky -
 
Of Visitors - the fairest -
For Occupation - This -
The spreading wide of narrow Hands
To gather Paradise -
 
Possibility, is definitely a house. Its doors are "impregnable" as Cedars are: one cannot see through them. Its roof is as high as the sky; the sky has, literally4, no gambrels; but if one were to imagine a roof-like sky, then that would be the room of this house. Compared to "Prose", it is fairer and has more windows and superior doors. Its visitors, are the fairest, perhaps because they give into possibilities and dream of all the things they can do. 
 
Paradise is the farthest space conceivable, and the mind can expand to include it in this peculiar5 house, as a vocation6 for the speaker. "Spreading wide" implies wings, but what fascinates most is the "wide"/"narrow" duality: the Hands, by themselves, are narrow. "Spread", they are wide.
 
我居住于无限可能 –
一栋更美好的房子,比起散文 –  
更多的窗户 –   
更优越的门 –
 
 
雪松般的内室 –  
丰盈注满了眼–   
而那永恒的屋顶
是穹苍起伏的波纹 –
 
 
访客 – 最为美丽  
而我所做的 – 是这个 –
宽阔的伸展我狭窄的双手
将天堂采集 –

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
2 cedars 4de160ce89706c12228684f5ca667df6     
雪松,西洋杉( cedar的名词复数 )
参考例句:
  • The old cedars were badly damaged in the storm. 风暴严重损害了古老的雪松。
  • Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars. 1黎巴嫩哪,开开你的门,任火烧灭你的香柏树。
3 everlasting Insx7     
adj.永恒的,持久的,无止境的
参考例句:
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
4 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
5 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
6 vocation 8h6wB     
n.职业,行业
参考例句:
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。