在线英语听力室

林超伦实战口译练习笔记 第120期:中国改革开放的契机

时间:2017-06-02 02:01:46

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   In 1984 more open policies in China encouraged a substantial development of the Group's business with the world's most populous1 country and a representative office in Shanghai was opened. In 1987 and after 14 years in the business, Maurice Day Lawson became Group Chief Executive and the majority shareholder2. In 1992 the Group acquired part of the activities of the London Export Corporation, adding a liaison3 office in Beijing to its existing office in Shanghai.

  1984年,中国改革开放,促进了我们集团与这个世界上人口最多的国家的业务,我们在上海成立了代表处。1987年,在工作14年之后,莫里斯·戴·劳森成为首席执行官和多数股票股东。1992年,我们集团收购了伦敦出口总公司的部分业务,在北京增设了联络处。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
2 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
3 liaison C3lyE     
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通
参考例句:
  • She acts as a liaison between patients and staff.她在病人与医护人员间充当沟通的桥梁。
  • She is responsible for liaison with researchers at other universities.她负责与其他大学的研究人员联系。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。