在线英语听力室

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第987期:第四十六章 提利昂(23)

时间:2018-04-09 01:36:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Maddened, the beast lunged into the ranks. 发狂的战马跃入敌阵,

  Spears thrust at him from every side, but the shield wall broke beneath his weight. 长枪自四面八方向它捅来,但盾墙也同时在它的重压之下瓦解,
  The northerners stumbled away from the animal's death throes. 北方人脚步踉跄地闪避这只动物的垂死挣扎。
  As his horse fell, snorting blood and biting with his last red breath, the Mountain rose untouched, laying about him with his two-handed greatsword. 战马轰然倒下,吐血身亡,魔山却毫发无伤地起身,高擎双手巨剑,展开疯狂攻击。
  Shagga went bursting through the gap before the shields could close, other Stone Crows hard behind him. 夏嘎趁敌方的盾墙上的裂缝还来不及合拢,也冲了进去,石鸦部的人众紧跟在后。
  Tyrion shouted, "Burned Men! Moon Brothers! After me!" but most of them were ahead of him. 提利昂高叫:“灼人部!月人部!跟我来!”不过他们大都已冲到他前面去了。
  He glimpsed Timett son of Timett vault1 free as his mount died under him in full stride, 他瞥见提魅之子提魅的坐骑倒地而死,人则跳开脱身;
  saw a Moon Brother impaled2 on a Karstark spear, watched Conn's horse shatter a man's ribs4 with a kick. 有个月人部民被钉死在卡史塔克家的长矛上;康恩的马则扬腿踢断敌人的肋骨。
  A flight of arrows descended5 on them; where they came from he could not say, 这时,一阵箭雨洒在他们头上,究竟从何而来,他说不准,
  but they fell on Stark3 and Lannister alike, rattling6 off armor or finding flesh. 总之对史塔克军和兰尼斯特军一视同仁。它们或从盔甲上弹开,或找到暴露的血肉。
  Tyrion lifted his shield and hid beneath it. 提利昂举起盾牌,躲在下面。
  The hedgehog was crumbling7, the northerners reeling back under the impact of the mounted assault. 在骑兵的冲击下,刺猬逐渐崩解,北方人纷纷后退。
  Tyrion saw Shagga catch a spearman full in the chest as the fool came on at a run, 提利昂看见有个矛兵愚蠢地朝夏嘎直冲过去,
  saw his axe8 shear9 through mail and leather and muscle and lungs. The man was dead on his feet,  结果被夏嘎战斧一挥正中胸膛,穿透盔甲、皮革、肌肉和肺,顿时毙命。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
2 impaled 448a5e4f96c325988b1ac8ae08453c0e     
钉在尖桩上( impale的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She impaled a lump of meat on her fork. 她用叉子戳起一块肉。
  • He fell out of the window and was impaled on the iron railings. 他从窗口跌下去,身体被铁栏杆刺穿了。
3 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
4 ribs 24fc137444401001077773555802b280     
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
5 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
6 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。
7 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
8 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
9 shear BzhwZ     
n.修剪,剪下的东西,羊的一岁;vt.剪掉,割,剥夺;vi.修剪,切割,剥夺,穿越
参考例句:
  • Every spring they shear off the sheep's wool and sell it.每年春天他们都要剪下羊毛去卖。
  • In the Hebrides they shear their sheep later than anywhere else.在赫伯里兹,剪羊毛的时间比其他任何地方都要晚。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。