在线英语听力室

美国语文第五册 第63期:露西-福斯特(6)

时间:2018-05-09 01:15:43

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Jacob Mayne now took a chair, and sat down, with even a smile upon his countenance1. 这时,雅各·梅恩拖过一把椅子坐下,脸上甚至浮出一丝笑容。

  I may tell you now, that Watty Oliver knows it was your child, for he saw her limping along after the gypsy at Galla-Brigg; 现在可以告诉你们,沃蒂·奥利弗认识你们的女儿,当时在加拉·布瑞格,他看见露西一跛一拐地跟在那吉卜赛女人身后,
  but, having no suspicion, he did not take a second look at her, but one look is sufficient, and he swears it was bonny Lucy Forester. 由于压根没怀疑,他只不过看了那孩子一眼,一眼就足够了。他发誓,那孩子就是漂亮的小露西·福斯特。
  Aunt Isabel, by this time, had bread and cheese and a bottle of her own elder-flower wine on the table. 这时,伊莎贝尔婶婶把面包、奶酪还有自酿的一瓶接骨木花酒摆上了餐桌。
  You have been a long and hard journey, wherever you have been, Mr. Mayne; take some refreshment2; and Michael asked a blessing3. 你肯定走了很远山路,路上那么难走,四处寻找,辛苦你了,梅恩先生,请吃点东西吧。迈克尔亦随声附和。
  Jacob saw that he might now venture to reveal the whole truth. 雅各心里清楚,说出真相的时候到了。
  No, no, Mrs. Irving, I am over happy to eat or to drink. 不,别急,欧文夫人,我实在太开心了,什么吃喝也不想。
  You are all prepared for the blessing that awaits you. Your child is not far off; 对于等待已久的圣灵赐福,你们大家心里肯定有所准备。你们孩子就在附近,
  and I myself, for it is I myself that found her, will bring her by the hand, and restore her to her parents. 是我亲自找到她的,亲手把她带回家,将她重新交到她父母的手中。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
2 refreshment RUIxP     
n.恢复,精神爽快,提神之事物;(复数)refreshments:点心,茶点
参考例句:
  • He needs to stop fairly often for refreshment.他须时不时地停下来喘口气。
  • A hot bath is a great refreshment after a day's work.在一天工作之后洗个热水澡真是舒畅。
3 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。