在线英语听力室

美国语文第五册 第217期:美丽的死亡

时间:2018-05-11 01:03:05

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   The young, the lovely, pass away,  美丽倏然凋零,

  Ne'er to be seen again;  不曾再度相遇,
  Earth's fairest flowers too soon decay,  花落人亡永相隔,
  Its blasted trees remain.  徒留空枝牵挂。
  Full oft, we see the brightest thing that lifts its head on high,   年轻奔放生命,妖娆春的靓丽,
  Smile in the light, then droop1 its wing, 回眸笑音容犹在,
  And fade away and die.  风起繁华落尽。
  And kindly2 is the lesson given;  不堪斯人远离,
  Then dry the falling tear:  蓄泪空垂为谁?
  They came to raise our hearts to Heaven;  扶摇直上天国里,
  They go to call us there.  唤我御风同去。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 droop p8Zyd     
v.低垂,下垂;凋萎,萎靡
参考例句:
  • The heavy snow made the branches droop.大雪使树枝垂下来。
  • Don't let your spirits droop.不要萎靡不振。
2 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。