在线英语听力室

《唐顿庄园》精讲14 追悼会结束乔治和罗伯特的私语

时间:2020-12-30 07:50:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Robert: Well, we've given them a memorial in London and a memorial here.

好啦,伦敦和这里的追悼会都办完了。

George Murray: I prefer memorials to funerals. They're less dispiriting.

追悼会更好些 没有葬礼那么压抑

Robert: We could hardly have held a funeral without the bodies.

没有遗体也办不了葬礼。

I gather they're putting up a stone to mark those whose bodies were never found.

我看他们会建一座纪念碑来悼念那些尸骨无存的人。

George Murray: In fact, I hear the Canadians are making quite a thing of the Titanic1 cemetery2.

实际上我听说加拿大人要建泰坦尼克号公墓。

I'm surprised at the number they found. You'd think the sea would have taken more of them.

我对他们所找到的遗体的数字感到惊讶。我本以为还有更多的人都要葬身海底了。

Robert: So, Murray, what have you to tell me about the lucky Mr Crawley?

那么, Murray,你必须告诉我那位幸运的Crawley先生家成员有什么消息呢?

George Murray: Nothing too terrible, I hope.

我希对你来说不是太糟糕的情况。

[Scene: Murray chuckles3.]

[情景:Murray轻声地笑了笑。]

George Murray: I've only made a few inquiries4 but, no, there's not much to alarm you.

我也只是稍作了些打听,您不必太担心。

Matthew Crawley is a solicitor5, based in Manchester.

Matthew Crawley是名律师,在曼彻斯特执业。

Robert: Manchester?

曼城?

George Murray: His special field is company law. His mother is alive and he lives with her.

他的专长是公司法。母亲还健在,同他一起生活。

His father, obviously, is not. He was a doctor.

当然啦,父亲过世了,生前是名医生。

Robert: I know. It does seem odd that my third cousin should be a doctor.

我知道我的三堂兄居然是一名医生。

George Murray: There are worse professions.

还有比这更差的职业了。

Robert:Indeed.

确实。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 titanic NoJwR     
adj.巨人的,庞大的,强大的
参考例句:
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
2 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
3 chuckles dbb3c2dbccec4daa8f44238e4cffd25c     
轻声地笑( chuckle的名词复数 )
参考例句:
  • Father always chuckles when he reads the funny papers. 父亲在读幽默报纸时总是低声发笑。
  • [Chuckles] You thought he was being poisoned by hemlock? 你觉得他中的会是芹叶钩吻毒吗?
4 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
5 solicitor vFBzb     
n.初级律师,事务律师
参考例句:
  • The solicitor's advice gave me food for thought.律师的指点值得我深思。
  • The solicitor moved for an adjournment of the case.律师请求将这个案件的诉讼延期。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。