在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第2集:王都之路(3)

时间:2021-06-29 08:59:31

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Selling to one...some poachers I caught on my land.

是向他们贩卖...在我领地上抓到的几个盗猎者。

Under my reign1, you won't be punished for such nonsense.

倘若是我掌权,绝不会因这等小事惩罚你。

You can rest assured of that.

你尽可放心。

Betterlooking bitches than you're used to, Uncle.

这些母狗比你以前搞的可好看多了,舅舅。

My mother's been looking for you.

我母亲一直在找你。

We ride for King's Landing today.

我们今日就启程回君临。

Before you go, you will call on Lord and Lady Stark2 and offer your sympathies.

走之前,你要去拜见史塔克公爵和夫人,表达你的同情。

What good will my sympathies do them?

我向他们表达同情有什么用?

None. But it is expected of you.

一点用都没有,但这是应尽的礼数。

Your absence has already been noted3.

大家已经注意到你缺席了。

The boy means nothing to me.

那史塔克小孩算什么东西。

And I can't stand the wailing4 of women.

我可不想去听老女人哭哭啼啼。

One word and I'll hit you again. I'm telling mother! Go! Tell her.

你敢再说一句,我就再赏你一记耳光。我要去告诉妈妈!尽管去告吧!

But first you will get to Lord and Lady Stark.

但你首先去乖乖地拜见史塔克公爵夫妇。

And you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are...

我要你在他们面前跪下说:你对此感到非常遗憾...

that you are at their service, and that all your prayers are with them.

并愿意随时为他们效劳,最后献上最虔诚的祈祷。

Do you understand? You can't...Do you understand?

你听懂了没有?你没资格...你听懂了没有?

The prince will remember that, little lord. I hope so.

大人,王子可不会轻易忘记。他记得最好。

If he forgets, be a good dog and remind him.

哪天要是他忘了,你这条狗可要好好提醒他。

Ah. Time for breakfast.

啊,该去吃早餐了。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
2 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
4 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。