在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第2集:王都之路(4)

时间:2021-06-29 09:01:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Bread. And two of those little fish.

我要面包,两条这种小鱼。

And a mug of dark beer to wash it down.

再配上一杯上好的黑啤酒。

And bacon, burned black.

还要培根,记得煎焦一点。

Little brother. Beloved siblings1.

弟弟。亲爱的哥哥姐姐。

Is Bran going to die?

布兰会死吗?

Apparently2 not.

看来是不会了。

What do you mean?

你这话什么意思?

The Maester says the boy may live.

老学士说那孩子活下来的机会很大。

It's no mercy, letting a child linger in such pain.

老天真残忍,竟让一个孩子受此煎熬。

Only the gods know for certain. All the rest of us can do is pray.

这就只有诸神才知道了。我们能做的也就是祈祷了。

The charms of the north seem entirely3 lost on you. I still can't believe you're going.

你好像对北境的魅力无动于衷啊。我真想不通你是怎么打算的。

It's ridiculous even for you.

即便是你,也不该如此荒唐。

Where's your sense of wonder?

你的好奇心哪儿去了?

The greatest structure ever built, the intrepid4 men of The Night's Watch, the wintry abode5 of the White Walkers.

史上最伟大的人造建筑,勇猛无畏的守夜人军团,阴森恐怖的白鬼徘徊之地。

Tell me you're not thinking of taking the black. And go celibate6?

别告诉我你也想当个黑衣弟兄。然后打一辈子光棍吗?

No, the whores would go begging from Dorne to Casterly Rock.

那怎么成,从多恩到凯岩城的妓女都会抗议的。

No, I just want to stand on top of the wall and piss off the edge of the world.

放心,我不过是想爬上长城,对着世界的边缘撒泡尿罢了。

The children don't need to hear your filth7.

别当着孩子们的面说这种粗话。

Come.

我们走。

Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque8.

那孩子就算活下来也是跛子,畸形的怪胎。

Give me a good clean death any day.

我宁可干脆利落地死。

Speaking for the grotesques9, I'd have to disagree.

说到畸形怪胎,不是我多嘴。

Death is so final, whereas life...Ah, life is full of possibilities.

死了可什么都没了,而活着活着就有无限的可能。

I hope the boy does wake. I'd be very interested to hear what he has to say.

我真心希望那孩子活过来。很有兴趣听听他知道些什么。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 siblings 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b     
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
参考例句:
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
4 intrepid NaYzz     
adj.无畏的,刚毅的
参考例句:
  • He is not really satisfied with his intrepid action.他没有真正满意他的无畏行动。
  • John's intrepid personality made him a good choice for team leader.约翰勇敢的个性适合作领导工作。
5 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
6 celibate 3cKyS     
adj.独身的,独身主义的;n.独身者
参考例句:
  • He had defended the institution of a celibate priesthood.他捍卫了独身牧师制度。
  • The instinct of the celibate warned him to hold back.单身汉的本能告诫他回头是岸。
7 filth Cguzj     
n.肮脏,污物,污秽;淫猥
参考例句:
  • I don't know how you can read such filth.我不明白你怎么会去读这种淫秽下流的东西。
  • The dialogue was all filth and innuendo.这段对话全是下流的言辞和影射。
8 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
9 grotesques baecc4dcba742e5747f9f500ae6d2b75     
n.衣着、打扮、五官等古怪,不协调的样子( grotesque的名词复数 )
参考例句:
  • Grass's novels are peopled with outlandish characters: grotesques, clowns, scarecrows, dwarfs. 格拉斯的小说里充斥着稀奇古怪的人物:丑陋的怪人、小丑、稻草人和侏儒。 来自柯林斯例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。