在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第3集:雪诺大人(11)

时间:2021-07-06 03:18:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Did you bring the dagger1 with you, by any chance?

您把匕首也带来了, 是吗?

My little birds are everywhere...

到处都有我的小小鸟儿...

Even in the North.

即便是在北境.

They whisper to me the strangest stories.

他们带给我千奇百怪的消息.

Valyrian steel.

瓦雷利亚钢.

Do you know whose dagger this is?

你知道这匕首是谁的?

I must admit I do not.

我得承认我不知道.

( Chuckles2 ) Well well, this is an historic day.

嗯嗯, 真是历史性的时刻.

Something you don't know

居然会有你不知道的事

that I do.

而我知道.

There's only one dagger like this in all of the Seven Kingdoms.

这种刀在七国上下只有一把.

It's mine. Yours?

它是我的. 你的?

At least it was, until the tournament on Prince Joffrey's last Nameday.

至少曾经是, 直到乔佛里王子上次命名日的比武大会.

I bet on Ser Jaime in the jousting3,

我赌詹姆爵士会赢得长枪比武,

as any sane4 man would.

任何明白人都会赌他赢.

When the Knight5 of the Flowers unseated him,

所以当百花骑士把他刺下马时,

I lost this dagger.

我输掉了这把匕首.

To whom?

输给了谁?

Tyrion Lannister.

提利昂兰尼斯特.

The imp6.

小恶魔.

Grenn, show him what you farm boys are made of.

葛兰, 让他瞧瞧你们农场小子的身手.

If that were a real sword, you'd be dead.

假如那是真剑, 你已经是死人一个了.

Lord Snow here grew up in a castle

雪诺大人高高在上

spitting down on the likes of you.

你们这帮废物全扒在他脚下.

Pyp.

派普.

Do you think Ned Stark's bastard7

你认为奈德史塔克的私生子

bleeds like the rest of us?

会象我们一样受伤流血吗?

Next!

下一个!

Next!

下一个!

Well, Lord Snow,

嗯, 雪诺大人,

it appears you're the least useless person here.

看起来你是这群废物里稍微有用点的一个.

Go clean yourselves up.

去把自己收拾干净.

There's only so much I can stomach in a day.

今天我已经受够了.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
2 chuckles dbb3c2dbccec4daa8f44238e4cffd25c     
轻声地笑( chuckle的名词复数 )
参考例句:
  • Father always chuckles when he reads the funny papers. 父亲在读幽默报纸时总是低声发笑。
  • [Chuckles] You thought he was being poisoned by hemlock? 你觉得他中的会是芹叶钩吻毒吗?
3 jousting 61f54586c2d51ea99148b54cf00febef     
(骑士)骑马用长矛比武( joust的现在分词 )
参考例句:
  • The players happily jousting inside the castle walls didn't see the moat outside widening. 玩家在城墙上幸福地战斗的时候,没有注意到护城河已经开始扩张了。
4 sane 9YZxB     
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
参考例句:
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
5 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
6 imp Qy3yY     
n.顽童
参考例句:
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
7 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。