在线英语听力室

《神探夏洛克》精讲 48顺藤摸瓜

时间:2021-07-07 03:04:57

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Two trips around the world this month.

这个月的两次环球之旅。

You didn't ask his secretary, you said that just to irritate1 him.

你没问过他的秘书,那说辞不过是想激怒他。

How did you know?

怎么看出来的?

Did you see his watch?

注意他的手表没有?

His watch?

他的手表?

The time was right, but the date was wrong.

时间没错,不过日期不对。

Said two days ago.

晚了两天,

Crossed the date line twice and he didn't alter it.

倒过两次时差,不过他没有调日期。

Within a month? How did you get that? - New Breitling.

怎么看出是一个月内的呢?-新款的百年灵表。

Only came out this February.

今年二月才上市。

OK. So do you think we should sniff2 around here for a bit longer?

好吧,我们还要在这里再逗留一会吗?

Got everything I need to know already, thanks.

该查的都已经查清楚了,多谢。

That graffiti was a message.

涂鸦是想传达一条讯息。

Someone at the bank, working on the trading floors.

是留给在银行交易大厅里工作的某人。

We find the intended recipient3 and...

一旦找到信息接收方...

They'll lead us to the person who sent it?

就能顺藤摸瓜找到留信的人。

Obvious.

很显然。

Well, there's 300 people up there, who was it meant for?

交易大厅里有300名工作人员,会是谁呢?

Pillars.

柱子。

What?

什么?

Pillars and the screens.

有柱子和屏幕挡着。

Very few places you could see that graffiti from.

只有很少几个地方能看到那信息。

That narrows the field considerably4.

大大缩小了范围。

And, of course, the message was left at 11:34 last night.

还有,信息于昨晚11点34分留下。

That tells us a lot.

这就说明了很多。

Does it?

是吗?

Traders come to work at all hours.

交易大厅每小时都有人轮班。

Some trade with Hong Kong in the middle of the night.

跟香港方面的交易就得在午夜进行。

That message was intended for somebody who came in at midnight.

那信息就是专门留给午夜来上班的人。

Not many Van Coons in the phone book.

电话黄页中姓范孔的可不多。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 irritate Nafzg     
vt.使恼怒,使烦燥,使不适,使疼痛
参考例句:
  • Don't irritate her,she's on a short fuse today.别惹她,她今天动不动就发火。
  • These tight shoes irritate my toes.我的鞋太紧,夹痛我的脚趾。
2 sniff PF7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
3 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
4 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。