在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第5集:狼与雄狮(2)

时间:2021-07-13 08:40:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Your mother was a dumb whore

你是个愚蠢的婊子养的.

with a fat ass1. Did you know that

你听到没有?

Look at this idiot! One ball and no brains.

瞧瞧这个笨蛋! 没有卵蛋, 没有脑子.

He can't even put a man's armor on him properly.

连帮人穿铠甲都不会.

You're too fat for your armor.

你太胖了, 所以穿不下.

Fat Fat, is it

太胖太胖, 是吗?

Is that how you speak to your King

你就这样对国王讲话吗?

That was funny, is it

很好笑, 是吗?

No, Your Grace.

不, 陛下.

NoYou don't like the Hand's joke

不你不喜欢首相说的笑话?

You're torturing the poor boy.

你让这可怜孩子无所适从了.

You heard the Hand. The King's too fat for his armor.

首相说了. 国王太胖了所以穿不下.

Go find the breastplate stretcher now!

去找个胸甲撑子 快去!

"The breastplate stretcher"

"胸甲撑子"?

How long before he figures it out

让他上哪儿去找?

Maybe you should have one invented.

你杜撰出来的东西吧.

All right, all right.

好了, 好了.

But you watch me out there I still know how to point a Lance.

你等着看吧 我还记得怎么使长枪.

You have no business jousting2. Leave that for the young men.

你不该参加比武. 让年轻人上吧.

Why, because I'm kingPiss on that. I want to hit somebody!

为什么, 因为我是国王得了. 我只想打打人罢了!

And who's going to hit you back Anybody who can.

那谁敢对你还手呢谁都行啊.

And the last man in his saddle Will be you.

反正最后还骑在马鞍上的 一定会是你.

There's not a man in the Seven Kingdoms

七国上下绝不会有人

would risk hurting you.

敢冒险伤到你.

Are you telling me those cowards would let me win

你的意思是那些胆小鬼会故意让我赢?

Aye.

是的.

Drink. I'm not thirsty.

喝吧. 我不渴.

Drink. Your King commands it.

快喝. 这是国王的命令.

Gods,

诸神在上,

too fat for my armor.

我竟然胖得穿不下铠甲.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 jousting 61f54586c2d51ea99148b54cf00febef     
(骑士)骑马用长矛比武( joust的现在分词 )
参考例句:
  • The players happily jousting inside the castle walls didn't see the moat outside widening. 玩家在城墙上幸福地战斗的时候,没有注意到护城河已经开始扩张了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。