在线英语听力室

《神探夏洛克》精讲 71冰箱里有颗人头!

时间:2021-07-14 03:31:41

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Just tell me what happened from the beginning.

和我从头说下事情经过吧。

We had been to a bar, nice place, and, I got chatting with one of the waitresses, and Karen weren't happy with that, so...

我们去了一间酒吧,很棒,我和那边的一个女招待聊得火热,凯伦就不高兴了,

when we get back to the hotel, we end up having a bit of a ding-dong.

所以我们回了旅店之后便吵了起来。

She's always getting at me, saying I weren't a real man.

她总是数落我,说我不是真男人。

Wasn't a real man.

不"是"真男人。

What? - It's not "weren't", it's "wasn't". Go on.

啥?-语法错了,是"weren't",不是 "wasn't"。继续。

Well...then I don't know how it happened, but suddenly there's a knife in my hands.....

后来我就不知道怎么回事了,只是突然间发现我手里拿着把刀,

and me old man was a butcher, so I know how to handle knives.

我爹是个屠夫,所以我对使刀还蛮在行。

He learned us how to cut up a beast. - Taught.

他学我们怎么把一头野兽大卸大块。-是"教"。

What? - Taught you how to cut up a beast.

又是啥?-教你们怎么大卸八块。

Yeah, well, then I done it.

好吧,所以我就做了。

Did it. - Did it! Stabbed her, over and over and over, and I looked down, and she weren't..... wasn't..... moving no more. Any more.

是"做"。-好吧,我做了。我捅了她捅了一刀又一刀,然后我看到她以..."已"经不动了。一动也不动。

God help me, I dunno how it happened, but it was an accident, I swear.

上帝保佑,我也不知是怎么回事但我发誓这是一场意外。

You've got to help me, Mr Holmes!

你必须帮我,福尔摩斯先生!

Everyone says you're the best.

大家都说你是最好的。

Without you...I'll get hung for this.

要是你不肯帮我,我就得被绞死了。

No, no, Mr Bewick, not at all. Hanged, yes.

放心吧,别克先生,才不会呢。你是会被"绞"死。

What the hell are you doing? !

你到底在抽什么风?

Bored. - What? !

本少爷无聊。-啥?

Bored! - No...-Bored!

无聊死了!-别...-还是无聊!

Don't know what's got into the criminal classes.

犯罪阶层都焉了吗。

Good job I'm not one of them.

还好我没去那边混。

So you take it out on the wall?

那你就拿墙壁撒气吗?

The wall had it coming.

不撒白不撒。

What about that Russian case?

那起俄罗斯的案子呢?

Belarus? Open and shut domestic murder. Not worth my time.

白俄罗斯吗?明摆着小两口情杀,没啥好查的。

Oh, shame!

唉,可惜了呀!

Anything in? I'm starving.

有吃的没?我饿死了。

Oh, f...

我去...

There's a head.

里面有颗人头。

A severed1 head!

一颗割下来的人头!

Just tea for me, thanks.

给我茶就好,多谢。

No, there's a head in the fridge. - Yes?

不,冰箱里有颗人头。-那又怎样?

A bloody2 head!

那可是人头!

Well, where else could I put it? You don't mind, do you?

不然你让我放哪儿,你不介意的吧?

Well...- Got it from Barts morgue.

真无语... -从巴茨医院的停尸间拿来的。

I'm measuring the coagulation3 of saliva4 after death.

我在测量人死后唾液的凝固时间。

I see you've written up the taxi driver case.

你把血腥的哥那起案子写进了博客。

Er...yes.

是呐。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
2 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
3 coagulation coagulation     
n.凝固;凝结物
参考例句:
  • Blood becomes stickier to help coagulation in case of a cut.割伤的时候,血液会变得更为黏稠以助于凝结。
  • Man has been intrigued with blood coagulation.人类一直对血凝感兴趣。
4 saliva 6Cdz0     
n.唾液,口水
参考例句:
  • He wiped a dribble of saliva from his chin.他擦掉了下巴上的几滴口水。
  • Saliva dribbled from the baby's mouth.唾液从婴儿的嘴里流了出来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。