在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第7集:不胜即死(16)

时间:2021-07-27 06:12:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Come. You came to us as outlaws1, poachers, rapers,

快走.你们来时或许是违法乱纪之徒...盗猎者, 强奸犯...

Killers2, thieves. You came alone, in chains, without friends

杀人犯, 窃贼...你们来时或许是孑然一身, 身负枷锁...既无朋友,

Nor honor. You came to us rich and you came to us poor. Some of you bear the names of proud houses,

更无荣誉.你们来时或许是富家公子, 或许是赤贫乞儿.你们有些来自豪门望族...

Others only bastard3 names or no names at all. It does not matter. All that is in the past.

或仅有私生子之名, 甚至没有姓名.但这些都不重要.这些全都成为过往.

Here, on the wall, are all one house.

在这里...在长城上.我们都是一家人.

Tonight... You're allowed to look happy. You're going to be a Ranger4. Isn't that what you always wanted?

今晚... 你可以开心一点了.你很快就将成为一名游骑兵.你不是一直想成为一名游骑兵吗?

I want to find my Uncle. I know he's alive out there. I know he is.

我想找到我叔叔.我知道他还活着.我敢肯定.

I wish I could help you, but I'm no Ranger. It's the steward5's life for me. There's honor in being a steward.

我很想帮你忙, 可惜我当不了游骑兵.我就是个当事务员的命.当事务员也很光荣的.

Not much, really. But there's food. Here you begin anew.

我觉得不太光荣, 真的.不过不愁没吃的.你们将获得新生.

A man of The Night's Watch... Lives his life for the realm. Not for a king,

守夜人军团的汉子...毕生为国家效命.非为国王

Or a lord, or the honor of this house or that house; not for gold nor glory

非为领主, 非为一个家族或另一个家族的荣辱.非为财富, 声名...

Nor a woman's love; but for the realm and all the people in it.

非为男女情爱.一切只为国家.及其所有的国民.


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outlaws 7eb8a8faa85063e1e8425968c2a222fe     
歹徒,亡命之徒( outlaw的名词复数 ); 逃犯
参考例句:
  • During his year in the forest, Robin met many other outlaws. 在森林里的一年,罗宾遇见其他许多绿林大盗。
  • I didn't have to leave the country or fight outlaws. 我不必离开自己的国家,也不必与不法分子斗争。
2 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
3 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
4 ranger RTvxb     
n.国家公园管理员,护林员;骑兵巡逻队员
参考例句:
  • He was the head ranger of the national park.他曾是国家公园的首席看守员。
  • He loved working as a ranger.他喜欢做护林人。
5 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。