在线英语听力室

《神探夏洛克》精讲 148消失的蓝铃花

时间:2021-07-28 03:28:54

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Apologise?

道歉?

Hmm.

没错

Oh, John, I envy you so much.

哦 约翰 我太妒忌你了

You envy me?

你妒忌我?

Your mind, it's so placid1, straight-forward, barely used.

你的头脑多么平静 直接 几乎不转

Mine's like an engine, racing2 out of control.

而我的就像台转速过快的引擎

A rocket, tearing itself to pieces, trapped on the launch pad.

像被困在发射台上 快炸成碎片的火箭

I need a case!

我需要案子

You've just solved one,by harpooning3 a dead pig, apparently4!

你不是刚破了一起吗 显然通过用鱼叉戳死猪

Oh, that was this morning.

那是今天早上了

When's the next one?

下一个什么时候才有?

Nothing on the website?

网站上没消息吗?

Dear Mr Sherlock Holmes.

亲爱的夏洛克·福尔摩斯先生

I can't find Bluebell5 anywhere.

我找不到蓝铃花了

Please, please, please can you help?

求你啦 能帮帮我吗?

Bluebell?

蓝铃花?

A rabbit, John!

一只兔子 约翰

Oh.

Ah, but there's more.

还没完呢

Before Bluebell disappeared, it turned luminous6.

蓝铃花消失前 突然发起光来

Like a fairy," according to little Kirsty.

像小精灵一样"科斯蒂小朋友写道

Then the next morning, Bluebell was gone.

第二天早上 蓝铃花就不见了

Hutch still locked, no sign of a forced entry.

笼子锁着 没有强行闯入的痕迹

What am I saying, this is brilliant!

我在说什么 这案子太好了

Phone Lestrade.

打电话给雷斯垂德

Tell him there's an escaped rabbit.

告诉他有只兔子逃跑了

Are you serious?

你开玩笑呢吧?

It's this or Cluedo.

不照办就玩"妙探寻凶"

Ah, no. We are never playing that again.

不干 再也不跟你玩那个了

Why not?

怎么?

It's not possible for the victim to have done it.Sherlock,that's why.

不可能是受害人干的 夏洛克

It was the only possible solution.

这是唯一可行的解释啊

It's not in the rules.

规则里没写

Well, then, the rules are wrong!

那就是规则写错了

A single ring.

只响了一下

Maximum pressure, just under the half second.

用力一按到底 只响了半秒

Client!

委托人

Dartmoor, it's always been a place of myth and legend, but is there something else lurking7 out here?

达特沼地 一直流传各种神话传说 但是否真有什么潜伏着呢?


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 placid 7A1yV     
adj.安静的,平和的
参考例句:
  • He had been leading a placid life for the past eight years.八年来他一直过着平静的生活。
  • You should be in a placid mood and have a heart-to- heart talk with her.你应该心平气和的好好和她谈谈心。
2 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
3 harpooning 88c9c1f2d1f046915330c4149db7f7a6     
v.鱼镖,鱼叉( harpoon的现在分词 )
参考例句:
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 bluebell 4x4zpF     
n.风铃草
参考例句:
  • The girl picked herself up and pulled a bluebell out of her hair.姑娘坐起身来,从头发里摘出一枝风铃草。
  • There is a branch of bluebell in the vase.花瓶里有一束风铃草。
6 luminous 98ez5     
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
  • There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
7 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。