在线英语听力室

《黑骏马》第8章 沙尔伯爵庄园(6)

时间:2021-08-19 07:46:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

I gave a loud neigh for help and made a noise with my feet until Mr Blantyre came running out of the doctors house.

我长嘶了一声,并用脚刨地发出声音,直到布兰太尔先生从医生家里跑出来。

He saw Lizzie and Lady Anne,now far away down the road,and quickly jumped into the saddle,and we raced after them.

他看见了丽奇和安小姐,她们现在已经在路的尽头了。他立刻跳上马鞍,我们追了过去。

For about two kilometres the road was straight,then it turned to the right before becoming two roads.Long before we came to the bend,Lady Anne was out of sight.

有两公里的路是直的,然后右转,再分岔。我们离转弯还很远时,已经看不到安了。

Which way had she gone?A woman was in her garden,looking up the road.Which way?shouted Blantyre.

她走了哪条路呢?一个妇女站在她的花园中,抬头看着大道。哪条路?布兰太尔喊道。

To the right!cried the woman.

右边!妇女喊。

Away we went,up the right-hand road.We saw her for a moment,then she was gone again round another bend.

我们转向右边的路。又看见她了,但接着她又在另一个弯道处消失了。

Several times we saw her,but lost her again.Then we came to some rough1 land,very uneven2 and full of holes in the ground-the worst possible place for galloping3

有好几次我们看见了她,接着又看不见了。后来我们来到一片坑坑洼洼的地带,非常不平坦,地面上还有许多坑—是最不适合于疾驰的地方。

On this open ground we could now see Lady Anne clearly,her long hair flying out behind her in the wind,and slowly we began to catch up.

在这片开阔地带,我们现在又能清楚地看到安小姐了,她的长发在背后飘扬在风中。慢慢地,我们赶了上去。

There was a wide ditch4 ahead and I was sure it would stop them,but without a pause5 Lizzie jumped it—and fell.

前方有一条很宽的壕沟,我肯定那沟能截住他们,可是丽奇停也没停就跳了过去,然后摔倒在地上。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rough BXRxI     
adj.粗糙的;粗略的,大致的;粗野的,粗暴的
参考例句:
  • It's just a very rough translation.这只是一篇非常粗糙的译稿。
  • His reply was a bit rough.他的答复过于粗鲁了一点。
2 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
3 galloping galloping     
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式
参考例句:
  • The horse started galloping the moment I gave it a good dig. 我猛戳了马一下,它就奔驰起来了。
  • Japan is galloping ahead in the race to develop new technology. 日本在发展新技术的竞争中进展迅速,日新月异。
4 ditch GlXzY     
n.沟,沟渠,渠道
参考例句:
  • With the blind leading the blind, both shall fall into the ditch.如果瞎子替瞎子带路的话,那么两方肯定会掉到沟里。
  • The water in the ditch is not very clean.沟里的水不很清洁。
5 pause nLBxG     
vi.暂停,中止,停顿;n.中止,停顿,踌躇,休止符
参考例句:
  • After a little pause, he went on with his speech.稍停一会儿后,他又继续讲演。
  • He made a pause and then went on reading.他停顿了一下,然后又读下去。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。