在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第二季第2集:夜之国度(6)

时间:2021-08-31 08:14:19

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

You have a deft1 hand with diplomacy2.

你的外交手段真是灵活

If that's everything?

还有事吗

A-- a raven3 flew in this morning from Castle Black.

黑城堡今天有信鸦来

Trouble with the wildlings.

野人又闹事了

That's why they're called "wildlings."

所以他们才叫野人

Somewhat less wild these days.

如今倒没那么野了

It seems they've stopped killing4 each other

他们好像是停止了互相残杀

and started following this king-Beyond-the-Wall.

开始跟从这个所谓的塞外之王

Another king? How many is that now,

又一个国王,现在多少个了

Five? I've lost count.

五个,我都数不过来了

The Lord Commander asks that we send more men to man The Wall.

总司令大人请求我们多送一些人手守长城

Perhaps he's forgotten we're fighting a war.

他好像忘了我们正在打仗

We have no men to spare.

哪里匀得出人手

"Cold winds are rising, and the dead rise with them."

"冷风已然吹起,死人随之复活"

The northerners are a superstitious5 people.

北方人都这么迷信

According to the Commander,

据总司令所说

one of these dead men attacked him in his chambers6.

有个死人闯进房间袭击了他

Mormont doesn't lie.

莫尔蒙向来不说谎

How do you kill a dead man?

怎么才能杀死一个死人呢

Apparently7 you burn him.

当然是用火烧

One trip to The Wall and you come back

不过是去了一趟长城回来

believing in grumpkins and snarks.

你就相信古灵精怪了

I don't know what I believe,

不管我相信什么

but here's a fact for you.

有句实话要告诉你

The Night's Watch is the only thing that separates us

守夜人是唯一能保卫王国

from what lies beyond the Wall.

抵御未知威胁的屏障

I have every confidence

我丝毫不怀疑

the brave men of the Night's Watch will protect us all.

守夜人的勇士们能保护我们

And I said,

要我说啊

if the gods wanted us to have dignity,

如果诸神希望我们有尊严地死去

they wouldn't make us fart when we died.

就不会让我们在临死时放屁


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deft g98yn     
adj.灵巧的,熟练的(a deft hand 能手)
参考例句:
  • The pianist has deft fingers.钢琴家有灵巧的双手。
  • This bird,sharp of eye and deft of beak,can accurately peck the flying insects in the air.这只鸟眼疾嘴快,能准确地把空中的飞虫啄住。
2 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
3 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 superstitious BHEzf     
adj.迷信的
参考例句:
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
  • These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。
6 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
7 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。