在线英语听力室

《神探夏洛克》精讲 290最完美的密室杀人案

时间:2021-09-01 11:01:54

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Next? He stabbed himself.

下一个?他自己干的。

Hello, who was that? Tom?

那是谁说的?汤姆?

Got a theory?

想到个解释?

Attempted suicide, with a blade made of compacted blood and bone.

自杀未遂,用压缩血液和骨头做的刀。

Broke after piercing his abdomen1, like a meat ... dagger2.

刺入腹腔就化了,就像肉做的……匕首。

A meat dagger? Yes. Sit down. No.

肉匕首?对。坐下。不对。

There was one feature, and only one feature, of interest in the whole of this baffling case,

整件疑案中,有一点,也只有一点非同凡响,

and quite frankly3 it was the usual, John Watson.

坦率说也司空见惯,就是约翰·华生。

Who, while I was trying to solve a murder, instead saved a life.

我在设法破案,他却已经救了条性命。

There are mysteries worth solving and stories worth telling.

有许多迷案值得解,有许多故事值得讲。

The best and bravest man I know and, on top of that, he actually knows how to do stuff.

他是我认识的最好,最勇敢的人,不仅如此,他还有真才实学。

Except wedding planning and serviettes, he's rubbish at those.

除了办婚礼和叠餐巾,那他烂透了。

The case itself remains4 the most ingenious and brilliantly planned murder, or attempted murder, I've ever had the pleasure to encounter.

案子本身,依旧是我有幸经历过最独具一格、精心策划的谋杀,或谋杀未遂。

The most perfect locked-room mystery of which I am aware.

我所知最完美的密室杀人案。

However, I'm not just here to praise John, I'm also here to embarrass him, so let's move on to ... No, wait ... How was ... how was it done?

但我不能净夸他,还得让他出出丑,所以接下来……等等,到底怎么回事?

How was what done? The stabbing?

什么怎么回事?刺杀?

I'm afraid I don't know.

我也不知道。

I didn't solve that one. It can happen sometimes, it's very, very disappointing.

这案子我没破。有时会这样,非常,非常令人失望。

Embarrassment5 leads me on to the stag night.

说到出丑,不能不提单身之夜。

Of course there's hours of material here, but I've cut it down to the really good bits.

说也说不完,不过我浓缩了,只剩精华。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abdomen MfXym     
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分)
参考例句:
  • How to know to there is ascarid inside abdomen?怎样知道肚子里面有蛔虫?
  • He was anxious about an off-and-on pain the abdomen.他因时隐时现的腹痛而焦虑。
2 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
3 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。