在线英语听力室

美国有线新闻 CNN 飓风“艾达”致路易斯安那州断电缺油

时间:2021-09-13 00:54:10

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Here's the sense of what some communities are dealing1 with in the aftermath of Hurricane Ida.

这是一些社区在飓风“艾达”过后要应对的情况。

One, rescues continue several days after the storm hit.

首先,救援工作在风暴袭击数天后仍在继续。

In southern Louisiana, where Hurricane Ida made landfall on Sunday, a lot of people have been trapped by flooding or wreckage2 from the storm,

周日,飓风“艾达”在路易斯安那州南部登陆,该地区许多人被洪水或风暴造成的破坏情况困住,

and rescue crews haven't been able to get to some of the hardest hit areas yet.

救援人员还未能到达受灾最严重的地区。

At least five deaths have been blamed on Hurricane Ida.

飓风“艾达”至少造成五人死亡。

Two, supplies are dwindling3.

其二,供应正在减少。

Officials in a parish southeast of New Orleans say water, groceries and medical supplies have been depleted4 and that they won't be readily available.

新奥尔良东南部某教区的官员表示,水、食品和医疗用品已经耗尽,而且不容易获得。

But some who have them as you see here, are sharing with neighbors.

但正如你在这里看到的,一些享有这些资源的居民正在与邻居共享。

Three, the weather's still a problem. It's hot.

其三,天气仍是问题。天气很热。

Highs could hit 90 degrees Fahrenheit5 in some parts of the region,

该地区某些地方的最高气温可能达到华氏90度,

but the National Weather Service says it will feel like more than 100 once you factor in the humidity and many don't have air conditioning.

但国家气象局表示,如果将湿度考虑进去,由于许多地方没有空调,人们会感觉气温超过100华氏度。

On Wednesday morning, the power was still out for almost 1 million homes and business in Louisiana, and more than 36,000 in neighboring Mississippi.

周三上午,路易斯安那州近100万户家庭和企业仍处于断电状态,邻近的密西西比州有超过3.6万户家庭和企业断电。

Officials say some power outages could last more than a month.

官员表示,有些地区的断电状态可能会持续一个多月的时间。

To keep the lights and fans on, many people are relying on generators6 but those are powered by gasoline and that's another challenge.

为了保持电灯和风扇的正常运转,许多人都依赖发电机,但这些发电机由汽油驱动,这是另一个挑战。

Almost 13 percent of stations in Louisiana are reportedly out of gas,

据报道,路易斯安那州近13%的加油站已经无油,

that includes more than half the stations in cities like New Orleans and Baton7 Rouge8.

其中包括新奥尔良和巴吞鲁日等城市超过一半的加油站。

And according to the website Gas Buddy9, the number of actual outages may be higher than that

根据 Gas Buddy网站的数据,实际停电的数量可能会高于这个数字,

because these figures don't include the stations that don't have power and can't serve customers.

因为这些数字不包括没有电力和不能为客户服务的加油站。

Gas supply problems in this region could contribute to higher prices across the U.S.

这一地区的汽油供应问题可能导致美国各地的油价上涨。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
3 dwindling f139f57690cdca2d2214f172b39dc0b9     
adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
参考例句:
  • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
4 depleted 31d93165da679292f22e5e2e5aa49a03     
adj. 枯竭的, 废弃的 动词deplete的过去式和过去分词
参考例句:
  • Food supplies were severely depleted. 食物供应已严重不足。
  • Both teams were severely depleted by injuries. 两个队都因队员受伤而实力大减。
5 Fahrenheit hlhx9     
n./adj.华氏温度;华氏温度计(的)
参考例句:
  • He was asked for the boiling point of water in Fahrenheit.他被问到水的沸点是华氏多少度。
  • The thermometer reads 80 degrees Fahrenheit.寒暑表指出华氏80度。
6 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
7 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
8 rouge nX7xI     
n.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红
参考例句:
  • Women put rouge on their cheeks to make their faces pretty.女人往面颊上涂胭脂,使脸更漂亮。
  • She didn't need any powder or lip rouge to make her pretty.她天生漂亮,不需要任何脂粉唇膏打扮自己。
9 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。