在线英语听力室

《权力的游戏》精讲 第二季第3集:逝者不死(15)

时间:2021-09-22 09:14:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

I plan to wed1 Princess Myrcella to Robin2 Arryn of the Vale.

我打算将弥赛菈公主嫁给艾林谷的罗宾·艾林

Lysa is not fond of me.

莱莎不喜欢我

But perhaps the promise of a royal match

但或许这场王室联姻

will convince her to let bygones be bygones.

可以让我们冰释前嫌

She imprisoned3 you.

她囚禁过你

She tried to execute you.

还差点杀了你

And you offer her son a princess?

你却回赠她儿子一位公主

For men in our position, holding grudges4 can be an encumbrance5,

你我身居高位,积念宿怨有害无益

don't you think?

您说呢

And I suppose you want me to broker6 this agreement?

这么说,你想让我来搭桥牵线

Who better?

舍你其谁

Yes, I could sing this song to Lysa, if I cared to.

我愿意的话,倒是可以对莱莎吹吹风

What's in it for me?

可有什么好处呢

The gratitude7 of the people of Westeros for helping8 to end this war,

平复战事,维斯特洛人民无限感激

the adoration9 of the king for bringing the Vale back into the fold...

收复谷地,国王陛下大加赞许

and Harrenhal.

还有赫伦堡

Harrenhal is cursed.

赫伦堡是不祥之地

Never took you for a superstitious10 man.

没想到您这样迷信

By all means, tear it down and rebuild.

那就将其夷为平地,重新修建

You'll be able to afford it.

不用担心经费

I plan to make you lord of the riverlands.

我打算让您总领三河流域

With a single stroke,

你大笔一挥

you'd make me one of the greatest lords in the realm.

我就跻身王国最显赫的贵族之列

You served my family well in the matter of the succession.

您在继位一事中,为我家族立下汗马功劳

So did Janos Slynt, and he was given Harrenhal, too.

杰诺斯·史特林也立下大功,封赏赫伦堡

Until you snatched it away.

转眼就被你剥夺

I need you to deliver Lysa Arryn.

我需要你去说服莱莎·艾林

I didn't need Janos Slynt.

而杰诺斯·史特林对我没用

It's settled, then?

那就一言为定


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
3 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
4 grudges 6cbad440c8c64ac8aa97a87505252416     
不满,怨恨,妒忌( grudge的名词复数 )
参考例句:
  • He never grudges money. 他从不吝惜金钱。
  • They bear grudges against each other. 他俩有过节儿。
5 encumbrance A8YyP     
n.妨碍物,累赘
参考例句:
  • Only by overcoming our weaknesses can we advance without any encumbrance;only by uniting ourselves in our struggle can we be invincible.克服缺点才能轻装前进,团结战斗才能无往不胜。
  • Now I should be an encumbrance.现在我成为累赘了。
6 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
7 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
8 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
9 adoration wfhyD     
n.爱慕,崇拜
参考例句:
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
10 superstitious BHEzf     
adj.迷信的
参考例句:
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
  • These superstitious practices should be abolished as soon as possible.这些迷信做法应尽早取消。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。