在线英语听力室

《关键投票》精讲 10茉莉的父亲放茉莉的鸽子

时间:2021-10-28 07:56:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Shit! Goddamnit!

靠 该死

Well, hell, Carl! You could have showed me your footage when you walked in.

该死 凯尔 你应该在进来的时候 就放这段录像的

I know we went to school together, Bud. I've always liked you.

巴德 我知道我们曾经一起读书 我也一直都很喜欢你

You gotta give me one good reason why I should keep you. Why I can keep you.

给我一个让你留下的理由

All hellsabelle!

都见鬼去吧

Sorry you lost your job. Bud!

很抱歉你丢掉工作了

Well. That's alright, Henry. Just...

亨利 没关系 只是

As soon as take your money, I'm going from fired to retired1.

赢了你的钱之后 我就从解雇变成退休了

Hey, Bud! - Yes? Molly is on TV!

巴德 怎么了? 莫莉上电视了

Apathy2 back to bondage3. - Geez! If we are to be the exception to history, then we must break the cycle.

从冷漠又回到了束缚 天啊 要想改变历史 我们必须打破这个循环

Curly, what time you got? - Nine past seven.

克里 几点了 七点过九分

God! God, man! Shit! God damn it!

天啊 天啊 该死 该死!


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
2 apathy BMlyA     
n.漠不关心,无动于衷;冷淡
参考例句:
  • He was sunk in apathy after his failure.他失败后心恢意冷。
  • She heard the story with apathy.她听了这个故事无动于衷。
3 bondage 0NtzR     
n.奴役,束缚
参考例句:
  • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage.奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。