在线英语听力室

《马达加斯加2》精讲 26我会一直陪着你

时间:2021-11-23 07:39:26

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

You can't do this Melman. First of all, it hurts.

你不能这么做 首先 这真的很痛啊!

Second of all, I'll only have eighteen hours to live anyway.

第二 我反正只有18小时活了

Melman, I gotto know.

梅尔曼 我必须要知道

Did you really mean all those things you said about me?

你说的那些话都是认真的吗?

Of course I did.

当然是

This is crazy.

这太疯狂了

It is?

是吗?

It's crazy in the thing, I had to go half way around the world...

太疯狂了 我环游世界半圈

to find out that the perfect guy for me...

才发现真命天子

lived right next door.

一直就在我隔壁

Then I guess it's you and me neighbor...

我猜你说的是你和我 邻居

you and me for the next eighteen hours.

一起度过接下来的18小时

I'll take whatever you got.

不过多久 我会一直陪着你

Maurice, what just happened? I believe the fat lady has sobbed1.

莫里斯 事情怎么变这样? 我相信 这胖女士有灵魂

Hey, what's going on here? Marty. Hey!

这里发生什么事了? 嘿 马蒂?

Listen up. Alex is in big trouble. We get to get up the river fast.

听着 艾力克斯遇到了大麻烦 我们得立刻去救他

What about the plane? Perfect. Come on.

用飞机吧 好主意 快来

The plane won't be fixed2 until the suits meet our demands.

我们不会继续修飞机 除非你答应一切条件

Now, about maternity3 leave.

现在 关于产假

Maternity leave? You're males.

产假? 你是个男人啊

Look, we need a plane for rescue mission4.

听着 我们得用飞机去救人

Well, there is nothing I can do until we bust5 up this union.

不把工会摆平 什么都做不成

I'm gonna get the busty not bully6 you if you don't get this plane going.

不让用飞机 我就把你们都摆平

Can't you see these commies have my hands tied here?

你没发现我也焦头烂额吗

No maternity leave.

不许有产假

Maybe a certain someone wouldn't want these blowing around on the savannah.

可能有某人不希望 让这些照片流传在外呢


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
2 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
3 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
4 mission fDIxX     
n.使命,任务,天职;代表团,使团
参考例句:
  • He was charged with an important mission.他受委托承担一项重要使命。
  • I'll leave you to undertake an important mission.我要让你承担一项重要使命。
5 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
6 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。