在线英语听力室

《牧羊少年奇幻之旅》 95 男孩的心在说话

时间:2022-03-17 07:01:16

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

When his heart spoke1 to him, it was to provide a stimulus2 to the boy, and to give him strength,

他的心说话的时候,是为了激励男孩,赋予他力量,

because the days of silence there in the desert were wearisome.

因为有时候男孩觉得日复一日的可怕寂静令人厌倦。

His heart told the boy what his strongest qualities were:

他的心第一次向他指出了他具有的优秀品质:

his courage in having given up his sheep and in trying to live out his personal legend,

比如放弃羊群,追寻天命的勇气,

and his enthusiasm during the time he had worked at the crystal shop.

在水晶店打工的热情。

And his heart told him something else that the boy had never noticed:

心还告诉他一件事,是他自己一直没注意到的,

it told the boy of dangers that had threatened him, but that he had never perceived.

那就是危险曾近在咫尺,而他却浑然不觉。

His heart said that one time it had hidden the rifle the boy had taken from his father,

心说,有一次,是它把男孩从父亲那里偷来的手枪藏了起来,

because of the possibility that the boy might wound himself.

因为那枪很可能会伤害到男孩。

And it reminded the boy of the day when he had been ill and vomiting3 out in the fields, after which he had fallen into a deep sleep.

心还回忆起有一天,男孩生病了,在田野上呕吐起来,后来躺了很长时间。

There had been two thieves farther ahead who were planning to steal the boy's sheep and murder him.

当时前边有两个凶恶的强盗,正计划着抢走他的羊群,并把他杀死。

But, since the boy hadn't passed by, they had decided4 to move on, thinking that he had changed his route.

但男孩因病没有往前,他们以为他改变了路线,悻悻而去。

"Does a man's heart always help him?" the boy asked the alchemist.

“心总是给人以帮助吗?”男孩问炼金术士。

"Mostly just the hearts of those who are trying to realize their personal legends.

“心只帮助那些追随天命的人。

But they do help children, drunkards, and the elderly, too."

不过,更多的是帮助小孩、醉汉和老人。”

"Does that mean that I'll never run into danger?"

“也就是说没什么危险?”

"It means only that the heart does what it can," the alchemist said.

“也就是说心会竭尽全力。”炼金术士回答。

One afternoon, they passed by the encampment of one of the tribes.

一天下午,他们从一个部落的营地前路过。

At each corner of the camp were Arabs garbed5 in beautiful white robes, with arms at the ready.

有很多身穿醒目的白长袍、佩带武器的阿拉伯人待在各个角落。

The men were smoking their hookahs and trading stories from the battlefield.

他们一边吸水烟袋,一边谈论着打仗的事。

No one paid any attention to the two travelers.

没有人过分在意这两个旅行者。

"There's no danger," the boy said, when they had moved on past the encampment.

“没有任何危险。”刚刚离开营地不远,男孩就说。

The alchemist sounded angry: "Trust in your heart, but never forget that you're in the desert.

炼金术士十分恼怒。“你要相信你的心。但是也不能忘记你正行进在沙漠之中。

When men are at war with one another, the Soul of the World can hear the screams of battle.

当人们处于战火中,世界之魂也能感觉到战斗的呐喊。

No one fails to suffer the consequences of everything under the sun."

任何人都得承受太阳底下发生的每件事情的后果。”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
3 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 garbed 444f7292bad50cd579f38d7c8c5f1345     
v.(尤指某类人穿的特定)服装,衣服,制服( garb的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The widow was garbed in black. 那寡妇穿着黑衣服。 来自辞典例句
  • He garbed himself as a sailor. 他装扮成水手。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。