在线英语听力室

《牧羊少年奇幻之旅》 118 男孩挖到百宝箱

时间:2022-03-17 07:46:38

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The boy smiled, and continued digging.

男孩微笑起来,继续挖掘。

Half an hour later, his shovel1 hit something solid.

半个小时之后,铁锹碰到了坚硬的东西。

An hour later, he had before him a chest of Spanish gold coins.

一个小时以后,他面前出现了一只装满西班牙古金币的箱子。

There were also precious stones, gold masks adorned2 with red and white feathers, and stone statues embedded3 with jewels.

里面还有宝石、插着红白羽毛的金面具,以及镶着钻石的石像,都是征服者的战利品。

The spoils of a conquest that the country had long ago forgotten, and that some conquistador had failed to tell his children about.

很久以来,国家已将它们遗忘,征服者也忘记了告诉他们的后代。

The boy took out Urim and Thummim from his bag.

男孩从褡裢里取出乌凌和图明。

He had used the two stones only once, one morning when he was at a marketplace.

这两块宝石他只使用过一次,那是有一天早上,在一个市场里。

His life and his path had always provided him with enough omens4.

生活以及生活的道路上总是充满了预兆。

He placed Urim and Thummim in the chest.

男孩将乌凌和图明放进百宝箱里。

They were also a part of his new treasure, because they were a reminder5 of the old king, whom he would never see again.

它们也是他的财宝,因为它们能使他想起可能从此再也无法见到的老撒冷王。

It's true; life really is generous to those who pursue their personal legend, the boy thought.

生活对追随自己天命的人真的很慷慨,男孩想。

Then he remembered that he had to get to Tarifa so he could give one-tenth of his treasure to the Gypsy woman, as he had promised.

这时,他想起他必须去一趟塔里法,把全部财宝的十分之一送给那个吉卜赛老妇人。

Those Gypsies are really smart, he thought. Maybe it was because they moved around so much.

吉卜赛人多精明啊!男孩想,也许是因为他们到处流动的缘故。

The wind began to blow again. It was the levanter, the wind that came from Africa.

风刮了起来。是地中海东风,来自非洲。

It didn't bring with it the smell of the desert, nor the threat of Moorish6 invasion.

它并未带来沙漠的气息,也未带来摩尔人入侵的凶讯,

Instead, it brought the scent7 of a perfume he knew well, and the touch of a kiss—a kiss that came from far away, slowly, slowly, until it rested on his lips.

它带来了一股男孩非常熟悉的香味和一个甜蜜的亲吻。这个吻徐徐地、徐徐地来到面前,落在他的双唇上。

The boy smiled. It was the first time she had done that.

男孩露出了微笑。这是她第一次这么做。

"I'm coming, Fatima," he said.

“我来了,法蒂玛。”他说。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shovel cELzg     
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
参考例句:
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
2 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
3 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
4 omens 4fe4cb32de8b61bd4b8036d574e4f48a     
n.前兆,预兆( omen的名词复数 )
参考例句:
  • The omens for the game are still not propitious. 这场比赛仍不被看好。 来自辞典例句
  • Such omens betide no good. 这种征兆预示情况不妙。 来自辞典例句
5 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
6 moorish 7f328536fad334de99af56e40a379603     
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的
参考例句:
  • There was great excitement among the Moorish people at the waterside. 海边的摩尔人一阵轰动。 来自辞典例句
  • All the doors are arched with the special arch we see in Moorish pictures. 门户造成拱形,形状独特,跟摩尔风暴画片里所见的一样。 来自辞典例句
7 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。