文章列表
-
-
1.美文翻译:貌似悖论的戒律
-
The Paradoxical Commandments by Dr.Kent M.Keith似是而非的戒律?肯特.基思 1.People are illogical,unreasonable,and self-centered.Love them anyway. 戒律一...
-
2.袋鼠妈妈打耳光 教训淘气幼崽
-
I'll box your ears! Angry mother kangaroo pictured telling off her naughty joey打你耳光!生气的袋鼠妈妈被拍到教训淘气幼崽This cheeky young kangaroo wo...
-
3.美文翻译:母亲的含义
-
A woman named Emily renewing her driver's license at the County Clerk's office was asked by the woman recorder to state her occupation. She hesitated,...
-
4.重阳节美食:重阳糕!
-
On the day of Chongyang Festival, one traditional activity is to climb mountains. However, mountains are not everywhere for people to climb. Therefore...
-
5.国际贸易术语解释通则
-
《国际贸易术语解释通则》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms)。这是由国际商会制定并进行过多次修订。在进入2l世纪之际,国际商会广...
-
6.当翻译遭遇风格
-
说起风格,也许有一种看不见、摸不着、虚无缥缈的感觉。风格究竟是什么呢?《现代汉语词典》的解释是:一个时代、一个民族、一个流派或一个人的文艺作品所表现的...
-
7.说说“中庸”的表达
-
本月16日,世博意大利馆展出了一份珍贵的手稿,也就是《中庸》的全球首个拉丁文译本,由被世人誉为孔子的第一名欧洲译者的耶稣会教士殷铎泽翻译。拉丁文的我们就...
-
8.《清明》诗多种译本
-
献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》...
-
9.习语的译法--英汉习语比较
-
从形和义的角度来看,英汉习语的异同大体表现在以下四个方面: A.英汉习语形义全同, 这类习语为数少,例如: Barking dogs do not bite.吠犬不咬人。 Who is con...
-
10.“八戒”帮你学好汉译英
-
一、戒从一而终 汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么...