文章列表
-
-
1.《神探夏洛克》精讲 98在泳池边扒我衣服
-
I am saving it up for something special. 我要把这美妙一刻留到适当的时机。 No, no, no, no, no. If you don't stop prying, I'll burn you. 不不,如果你还...
-
2.《神探夏洛克》精讲 97想入非非到此为止!
-
Consulting criminal. Brilliant. 犯罪顾问。不可思议。 Isn't it? No-one ever gets to me. 不是吗?从来没人能逮到我。 And no-one ever will. 以后也不会有。...
-
3.《神探夏洛克》精讲 96搞什么鬼?
-
Bought you a little getting-to-know-you present. 给你带了份小礼物,增进下彼此感情。 That's what it's all been for, isn't it? 你挖空心思就为了它,对吧...
-
4.《神探夏洛克》精讲 95他绝不是那男孩的父亲!
-
I started dealing drugs. I mean, the bike thing's a great cover, right? 我是个毒贩。自行车只是幌子,对吧? I don't know how it started. I just got out...
-
5.《神探夏洛克》精讲 94你说他的头被压碎了?
-
So this is where West was found? 威斯特的尸体是在这里发现的吗? Yeah. 是的。 Are you going to be long? 要检查很久吗? I might be. 说不定。 Are you the...
-
6.《神探夏洛克》精讲 93居然是个孩子?
-
That painting has been subjected to every test known to science. 这幅画通过了所有的科学测试。 It's a very good fake, then. 那就是高水平的赝品。 You kn...
-
7.《神探夏洛克》精讲 92放了他,不然我就开枪
-
Listen, Alex Woodbridge had a message on the answerphone at his flat. 亚历伍布里奇的公寓电话上有条留言。 A Professor Cairns. 是一个自称凯恩斯的教授。 ...
-
8.《神探夏洛克》精讲 91小威不是叛徒!
-
He wouldn't. He just wouldn't. 他不会的,就是不会。 Strange things have happened. 凡事难预料。 Westie wasn't a traitor. That's a horrible thing to say...
-
9.《神探夏洛克》精讲 90我现在就可以炒了你!
-
Oh, should I speak now? Alex? Love, it's Professor Cairns. Listen, you were right. You were bloody right. Give us a call when... 我现在可以说话了吗?...
-
10.《神探夏洛克》精讲 89我对他颇有好感
-
Stop! 停车! Can you wait here? I won't be a moment. 能在这儿等我们吗?不用太久。 Sherlock? 夏洛克? Change? Any change? 有零钱吗?施舍点吧? What for...