文章列表
-
-
1.《冰河世纪1》精讲 06不喜欢他猜透我的心思
-
That pink thing is mine. 唔那小东西是我的 No. Actually, that pink thing belongs to us. 不对,这小东西是我们的 Us? You two are a bit of an odd couple. ...
-
2.《冰河世纪1》精讲 07食物链底层
-
I mean, my goodness. Look out.Look out. Coming through. 唷!哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了 Watch out. 嘿,小心! Stop waving that thing around. ...
-
3.《冰河世纪1》精讲 08热情好公民
-
I told you they were gone. 我说过他们都走了。 Look who it is. 瞧谁来了 Don't you have some poor animal to disembowel? 找不到弱小的动物让你开膛破肚了?...
-
4.《冰河世纪1》精讲 09世界末日
-
I don't know, but I've been told, I don't know, but I've been told . 我不知道,可我听说。我不知道,可我听说。 End of the world be mighty cold.End of t...
-
5.《冰河世纪1》精讲 10摆平他
-
What the 搞什么 Slice me. itll be the last thing you ever do. 朝我上呀,看我不把你撕碎 I'm working here, you waste of fur.Frustrated, Diego? 我在办事...
-
6.《冰河世纪1》精讲 11只有一撮毛
-
Manny, I need him. 蛮尼,我需要他 So, ladies, where were we? 小姐们,说到哪儿了? Carl. 卡尔, Easy, Frank. 镇静,法兰克 Pretty tail walks by, suddenl...
-
7.《冰河世纪1》精讲 12小帅哥泡妞
-
Where's the baby? 孩子在哪儿? You lost it? 你把他丢了? Sid. S希德. It's so ugly. Positively adorable. 呜,他可真丑。太可爱了 Hello, pumpkin. Hello, ...
-
8.《冰河世纪1》精讲 13玩躲猫猫
-
Great news. I found a shortcut. 嘿!好消息!我找到一条近路! What do You mean, shortcut? 什么近路? I mean faster than the long way around. 就是走着要比走...
-
9.《冰河世纪1》精讲 14杀毛象不容易
-
I can't wait to get my claws in that mammoth. 我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了! No one touches the mammoth until I get that baby. 谁都不能碰那毛象除非...
-
10.《冰河世纪1》精讲 15称呼我"火焰之王"
-
What are you doing? 你在干嘛? I'm putting sloths on the map. 我让树懒名垂千古 Why don't you make it realistic 那得画得现实点 and draw him lying down? ...