在线英语听力室

《复仇》第4集第15期:不能冒险

时间:2019-05-21 02:54:35

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 It's beautiful.  - It is. 真美  -的确

And it's also victoria Grayson's. 而且这是维多利亚·格雷森的
So might I ask how it came to be in your hands? 我能问问你怎么弄到手的吗
Oh, um... I'm her son. 这个嘛...我是她儿子
I had heard through the grapevine 我听过小道消息
that victoria's first born had... resurfaced. 说维多利亚生的第一个儿子  回来了
And now he stands here intending... 没想到他就站在我面前  打算...
if I catch your drift1... 如果我没理解错的话
to fence one of her more valuable pieces? 你想出手她更值钱的一件作品
Well, I'm leaving the Hamptons, 那我就可以离开汉普顿
and I could use a little traveling money. 赚点路费也不错
What can I tell you? 我能说什么
I'm a bastard2 in more ways than one. 当混蛋的方式不止一种
As much as I love it, I simply can't risk 虽然我很喜欢  但我不能冒险
purchasing a piece of this caliber3 没有合格的文件证明
without the proper paperwork. 我不能买这件物品
It's illegal. 这是违法行为
Hey, how's the Sultan enjoying his Pollock, by the way? 土耳其君主对那副波洛克的画还满意吗
I heard about your hobby of, uh... 听说  你有个爱好
somehow acquiring certain rare and valuable pieces 喜欢收集某些稀有的珍贵物品
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drift yk9z5     
vi.漂流(泊);n.漂流,漂流物;大意;趋势
参考例句:
  • The leaves drift in the storm.树叶在暴风雨中飘动。
  • The drift of the icebergs in the sea endangers the ships.海上冰山的漂流危及船只的安全。
2 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
3 caliber JsFzO     
n.能力;水准
参考例句:
  • They ought to win with players of such high caliber.他们选手的能力这样高,应该获胜。
  • We are always trying to improve the caliber of our schools.我们一直在想方设法提高我们学校的水平。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。