文章列表
-
-
1.轻松日记商务职场篇20:面试怯场
-
核心句型: I get stage fright easily when I face the interviewer. 一看到面试官,我就很容易怯场。 get stage fright 直译过来就是:产生舞台恐惧,这个短语...
-
2.轻松日记商务职场篇18:想要公平竞争
-
核心句型: Ijust want them to give you a fair shake. 我只希望他们能一视同仁。 give somebody a f air shake 直译过来就是给某人一个公平的摇晃,这个短语的...
-
3.轻松日记商务职场篇17:面试出师不利
-
核心句型 He gets off on the wrong foot by being late on the intervies. 他面试时迟到了,一开始就给人留下了不好的印象。 get off on the wrong foot 直译过...
-
4.轻松日记商务职场篇16:替人说好话
-
核心句型: Can you put in a good word for me to get that job? 我想得到那份工作,你能帮我美言几句吗? put in a good wor for me 直译为为我说一句好话,这...
-
5.轻松日记商务职场篇15:这家公司很可疑
-
核心句型: The company seems fishy. 这家公司看起来很可疑。 fishy的本意是鱼的,似鱼的,鱼滑溜溜的不好抓住,于是fishy的引申意思就是可疑的、靠不住的。因...
-
6.轻松日记商务职场篇14:面试时冷汗直流
-
核心句型: Look! You're breaking out in a cold sweat! 你瞧,你都吓得直冒冷汗了! break out in a cold sweat直译过来就是在冷汗中爆发了,这个短语的真正意...
-
7.轻松日记商务职场篇13:被折磨的求职者
-
核心句型: You are really put through the wringer at your job interview. 求职面试没少让你吃苦头。 put somebody through the wringer 直译过来就是让某人...
-
8.轻松日记商务职场篇12:面试要保持冷静
-
核心句型: Keep your shirt on. 保持冷静 Keep your shirt on直译过来就是好好地穿着衬衫别脱下来,这个短语的真正意思是保持冷静,沉住气。因此当美国人说: Ke...
-
9.轻松日记商务职场篇11:面试时应从容不迫
-
核心句型: Slow and steady wins the race. 从容不迫是制胜的法宝。 Slow and steady wins the race 直译过来就是慢而且稳才能赢得比赛,这个短语的真正意思是...
-
10.轻松日记商务职场篇10:年轻人要多尝试一番
-
核心句型: He's itching for a chance to show you his ability. 他正跃跃欲试,想向你证明他的能力。 itch for a chance 直译过来就是渴望得到这个机会的意思...