搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The wireless1 institute, the West Wireless Health Institute,
该无线研究所,西方无线医疗研究所,
is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening: Gary and Mary West.
是两位杰出的人所创立的,他们今晚也来到了会议现场:Gary和Mary West。
And I'd like to give it up for them for getting behind this.
让我们将掌声送给台下这两位。
Their fantastic philanthropic investment made this possible,
他们的慈善投资让这个项目成为可能,
and this is really a nonprofit education center which is just about to open.
这个研究所完全是非盈利性教育中心,而这个研究院也即将开放。
It looks like this, this whole building dedicated2.
它看起来是这个样子的,这栋建筑都是专用于研究所的研究的。
And what it's trying to do is accelerate this era:
我们努力要做的就是推动这个时代向前发展:
to take unmet medical needs, to work and innovate3
以实现未满足的医疗需求,进行不断创新,
and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany, it was announced on Monday
我们不久前刚刚任命了首席工程师,并在本周一宣布了结果,他就是Mehran Mehregany,
then to move up with development, clinical trial validation4 and then changing medical practice,
我们需要不断与时俱进,发展临床试验,改善医疗实践,
the most challenging thing of all, requiring attention to reimbursement5, healthcare policy, healthcare economics.
最具挑战性的一件事情是,这需要同时关注医疗赔偿、医疗卫生政策以及医疗经济学。
The other big thing, besides having this fantastic institute to catalyze6 this process is guidance,
除了有这个先进的研究院来推动这个领域的发展,另一件重要的事情就是指引这个领域的发展方向。
and that's of course relying on the fact that medicine goes digital.
当然,这是建立在药物数字化基础之上的。
If we understand biology from genomics and omics and wireless through physiologic7 phenotyping, that's big.
如果我们通过生理表现型,基因组学、生命组学以及无线来理解生物学,这将是很震撼的事情。
Because what it does is allow a convergence like we've never had before.
因为这将是我们从未达到过的知识的集合。
Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level, but this is quite extraordinary:
80%的主要疾病已经在基因组层次上被破解了,这已经很了不起了。
More has been learned about the underpinnings of disease in the last two and a half years than in the history of man.
在过去的两年半里,在疾病的理论基础方面,人们的认识急剧增加,比人类历史中任何时候都多。
And when you put that together with, for example, now an app for the iPhone with your genotype to guide drug therapy
当你把这些新旧知识放在一起,比如说用iPhone上的一个关于你基因类型的应用程序作为你的药物治疗指南,
but, the future -- we can now tell who's going to get Type II diabetes8 from all the common variants9,
因此,不久的将来,我们就可以从所有的常见类型中判断出谁将会得II型糖尿病,
and that's going to get filled in more with low-frequency variants in the future.
而且将来我们会发现更多的低频类型。
We can tell who's going to get breast cancer from the various genes10.
我们可以通过多种遗传基因知道谁会患上乳腺癌。
We can also know who's likely to get atrial fibrillation.
我们也能够知道谁会患心房纤维性颤动。
1 wireless | |
adj.无线的;n.无线电 | |
参考例句: |
|
|
2 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
3 innovate | |
v.革新,变革,创始 | |
参考例句: |
|
|
4 validation | |
n.确认 | |
参考例句: |
|
|
5 reimbursement | |
n.偿还,退还 | |
参考例句: |
|
|
6 catalyze | |
v.催化 | |
参考例句: |
|
|
7 physiologic | |
a.生理学的 | |
参考例句: |
|
|
8 diabetes | |
n.糖尿病 | |
参考例句: |
|
|
9 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
10 genes | |
n.基因( gene的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。