在线英语听力室

TED演讲:未来医疗的无线化(10)

时间:2021-12-01 05:18:49

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

The wireless1 institute, the West Wireless Health Institute,

该无线研究所,西方无线医疗研究所,

is really the outgrowth of two extraordinary people who are here this evening: Gary and Mary West.

是两位杰出的人所创立的,他们今晚也来到了会议现场:Gary和Mary West。

And I'd like to give it up for them for getting behind this.

让我们将掌声送给台下这两位。

Their fantastic philanthropic investment made this possible,

他们的慈善投资让这个项目成为可能,

and this is really a nonprofit education center which is just about to open.

这个研究所完全是非盈利性教育中心,而这个研究院也即将开放。

It looks like this, this whole building dedicated2.

它看起来是这个样子的,这栋建筑都是专用于研究所的研究的。

And what it's trying to do is accelerate this era:

我们努力要做的就是推动这个时代向前发展:

to take unmet medical needs, to work and innovate3

以实现未满足的医疗需求,进行不断创新,

and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany, it was announced on Monday

我们不久前刚刚任命了首席工程师,并在本周一宣布了结果,他就是Mehran Mehregany,

then to move up with development, clinical trial validation4 and then changing medical practice,

我们需要不断与时俱进,发展临床试验,改善医疗实践,

the most challenging thing of all, requiring attention to reimbursement5, healthcare policy, healthcare economics.

最具挑战性的一件事情是,这需要同时关注医疗赔偿、医疗卫生政策以及医疗经济学。

The other big thing, besides having this fantastic institute to catalyze6 this process is guidance,

除了有这个先进的研究院来推动这个领域的发展,另一件重要的事情就是指引这个领域的发展方向。

and that's of course relying on the fact that medicine goes digital.

当然,这是建立在药物数字化基础之上的。

If we understand biology from genomics and omics and wireless through physiologic7 phenotyping, that's big.

如果我们通过生理表现型,基因组学、生命组学以及无线来理解生物学,这将是很震撼的事情。

Because what it does is allow a convergence like we've never had before.

因为这将是我们从未达到过的知识的集合。

Over 80 major diseases have been cracked at the genomic level, but this is quite extraordinary:

80%的主要疾病已经在基因组层次上被破解了,这已经很了不起了。

More has been learned about the underpinnings of disease in the last two and a half years than in the history of man.

在过去的两年半里,在疾病的理论基础方面,人们的认识急剧增加,比人类历史中任何时候都多。

And when you put that together with, for example, now an app for the iPhone with your genotype to guide drug therapy

当你把这些新旧知识放在一起,比如说用iPhone上的一个关于你基因类型的应用程序作为你的药物治疗指南,

but, the future -- we can now tell who's going to get Type II diabetes8 from all the common variants9,

因此,不久的将来,我们就可以从所有的常见类型中判断出谁将会得II型糖尿病,

and that's going to get filled in more with low-frequency variants in the future.

而且将来我们会发现更多的低频类型。

We can tell who's going to get breast cancer from the various genes10.

我们可以通过多种遗传基因知道谁会患上乳腺癌。

We can also know who's likely to get atrial fibrillation.

我们也能够知道谁会患心房纤维性颤动。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
2 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
3 innovate p62xr     
v.革新,变革,创始
参考例句:
  • We must innovate in order to make progress.我们必须改革以便取得进步。
  • It is necessary to innovate and develop military theories.创新和发展军事理论是必要的。
4 validation a617908b172c473cb8e8cda059e55bf0     
n.确认
参考例句:
  • If the countdown timer ever hits zero, do your validation processing. 处理这种情况的方法是在输入的同时使用递减计时器,每次击键重新计时。如果递减计时器变为零,就开始验证。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Although the validation control is a very widespread idiom, most such controls can be improved. 虽然确认控件是非常广泛的习惯用法,但还有很多有待改进的地方。 来自About Face 3交互设计精髓
5 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
6 catalyze BTiyV     
v.催化
参考例句:
  • They are highly specific for the reactions that they catalyze.它们对被它们催化的反应有很强的专一性。
  • They are highly specific for the reactions that they catalyze.它们对被它们催化的反应有很强的专一性。
7 physiologic jNOx3     
a.生理学的
参考例句:
  • Resections in children do not produce a permanent physiologic handicap. 在儿童中,肝切除不致引起永久性生理障碍。
  • Abnormally low or high body temperatute effect a variety of physiologic responses including lowered metabolic rate. 不正常的低或高体温会影响动物体各种不同的生理应答,包括低代谢率。
8 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
9 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
10 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。