在线英语听力室

2021年CRI 塔利班宣布临时政府组成人员

时间:2021-09-17 02:14:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Chinese President Xi Jinping will attend the 13th BRICS summit in Beijing on Thursday via video link.

中国国家主席习近平将于周四在北京以视频方式出席金砖国家领导人第十三次会晤。

He is attending at the invitation of Indian Prime Minister Narendra Modi.

主席应印度总理纳伦德拉·莫迪的邀请出席会晤。

India holds the rotating presidency1 of BRICS this year.

印度是今年金砖国家轮值主席国。

The political party of Guinean President Alpha Conde is calling for his quick release and urging coup2 leaders to guarantee his safety.

几内亚总统阿尔法·孔戴的政党呼吁尽快释放他,并敦促政变领导人保证他的安全。

This is the first statement of the Rally of the Guinean People party following the overthrow3 of the government.

这是几内亚人民联盟在政府被推断的发表的第一份声明。

A senior advisor4 to Guinean President Alpha Conde says economic activity has not been interrupted by the coup.

几内亚总统阿尔法·孔戴的一名高级顾问表示,经济活动没有因政变而中断。

Naby Moussa Sylla says most parts of the country are still peaceful.

纳比·穆萨·西拉表示,该国大部分地区仍处于和平状态。

The Taliban has named Mullah Hasan Akhund as the head of Afghanistan's new government.

塔利班任命毛拉·哈桑·阿克洪德为阿富汗新政府领导人。

Military chief Mullah Mohammad Yaqoob was appointed as acting5 defense6 minister, while Sirajuddin Haqqani will serve as acting interior minister.

军方负责人毛拉·穆罕默德·雅克布被任命为代理国防部长,西拉柱丁·哈卡尼将担任代理内政部长。

Taliban supreme7 leader Haibatullah Akhundzada will be the "emir" of Afghanistan.

塔利班最高领导人巴图拉·阿洪扎达将成为阿富汗的“埃米尔”。

The term refers to "supreme commander" in Arabic. The position will grant Akhundzada the final say on all political, religious and military affairs.

这个词在阿拉伯语中是“最高指挥官”的意思。这一职位将赋予阿洪扎达对所有政治、宗教和军事事务的最终决定权。

China and Britain have agreed to strengthen dialogue and cooperation to tackle climate change.

中国和英国同意就应对气候变化加强对话与合作。

The pledge was made during a meeting via video link between Chinese Vice8 Premier9 Han Zheng and COP26 President Alok Sharma.

中国国务院副总理韩正和《联合国气候变化框架公约》第二十六次缔约方会议主席阿洛克·夏尔马通过视频会议作出上述承诺。

During the discussions, Han said China hopes that the UN Climate Conference in Glasgow will uphold multilateralism and promote actions for fighting global warming.

在讨论期间,韩正表示,中国希望在格拉斯哥举行的联合国气候大会能够坚持多边主义,推动应对全球变暖的行动。

He also called for the completion of the negotiations10 on the implementation11 details of the Paris Agreement to keep global climate governance on track.

他还呼吁完成《巴黎协定》实施细则的谈判,确保全球气候治理步入正轨。

Sharma said Britain is looking forward to expanding exchanges and cooperation in climate finance, energy, carbon trading and other fields with China.

夏尔马表示,英国期待与中国扩大在气候融资、能源、碳交易等领域的交流与合作。

69 percent of China's population has been fully12 vaccinated13 against COVID-19,

中国69%的人口已完全接种新冠肺炎疫苗,

while over 77 percent of the country's 1.4 billion people have received at least one dose.

14亿人口中超过77%的人至少接种一剂疫苗。

Chinese authorities are advancing vaccination14 programs for children aged15 between 12 and 17.

中国有关部门正在推进12至17岁儿童的疫苗接种计划。

Spain has approved a third dose of COVID-19 vaccines16 for people with severely17 compromised immune systems.

西班牙批准为免疫系统严重受损人群接种第三剂新冠肺炎疫苗。

Health authorities say the booster shot should be administered 28 days after the previous dose in some cases.

卫生部门表示,在某些情况下,加强针应该在上一剂疫苗注射28天后进行。

Earlier this month, the European Medicines Agency said it was evaluating a potential booster dose of COVID-19 vaccines that may be given six months after the second one.

本月早些时候,欧洲药品管理局表示,其正在评估一种可能的新冠疫苗加强针,这一针可能在第二剂疫苗接种6个月后接种。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
4 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
8 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
9 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
10 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
11 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
12 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
13 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
14 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
15 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
16 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
17 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。