文章列表
-
-
1.月亮和六便士 第五十三章(5)
-
We were all silent for a while, and Tiare fished out of her capacious pocket a handful of cigarettes. 半天我们都没有说话。蒂阿瑞从她的大口袋里拿出一把...
-
2.月亮和六便士 第五十三章(4)
-
Tiare sighed. 蒂阿瑞叹了口气。 Ah, I wish I were fifteen again. 啊,我真希望我再回到十五岁的年纪。 Then she caught sight of a cat trying to get at a d...
-
3.月亮和六便士 第五十三章(3)
-
Have you the pictures still? I asked. 这些画你还保留着吗?我问。 Yes; I am keeping them till my daughter is of marriageable age, and then I shall sell...
-
4.月亮和六便士 第五十三章(2)
-
The pareo is a long strip of trade cotton, red or blue, stamped with a white pattern. 所谓帕利欧就是一长条印着白色图案的红色或蓝色的棉布, It is worn ...
-
5.月亮和六便士 第五十三章(1)
-
Chapter 53 第五十三章 Tenez, voila le Capitaine Brunot, said Tiare, one day when I was fitting together what she could tell me of Strickland. 看啊,那...
-
6.月亮和六便士 第五十二章(2)
-
Here Strickland lived, coming seldom to Papeete, on the produce of the land. 思特里克兰德就靠着这块地的出产过活,很少到帕皮提去。 There was a little s...
-
7.月亮和六便士 第五十二章(1)
-
Chapter 52 第五十二章 I suppose the next three years were the happiest of Strickland's life. 我想,这以后的三年是思特里克兰德一生中最幸福的一段日子。 ...
-
8.月亮和六便士 第五十一章(6)
-
The drawing-room at the Hotel de la Fleur was a small room, 鲜花旅馆的客厅并不大, with a cottage piano, and a suite of mahogany furniture, covered in...
-
9.月亮和六便士 第五十一章(5)
-
Well, he agreed to that. 他同意这样做。 Ata continued to do the housework, and I gave him his meals as I said I would. 爱塔仍然给我干活儿,我叫思特里...
-
10.月亮和六便士 第五十一章(4)
-
He pulled his great red beard and smiled. 思特里克兰德一边揪着大红胡子,一边笑起来。 'Well, Ata,' he said, 'do you fancy me for a husband.' 喂,爱塔,...