文章列表
-
-
1.英语新闻标题 翻译需权衡
-
在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,标题被视作报道全文的缩写,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具...
-
2.广告英语翻译的语言美
-
在广告英语翻译的过程中, 为了确保广告语言艺术和广告语篇风格的再现, 译者必须透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式,遵循英汉两种不同语言的特点和...
-
3.经典直译误区(一):习语与长句直译
-
一、习语成语和词汇中的误区 习语成语中的误区 英语中有丰富的习语成语,增强了语言表达能力。其中大部分可以直译,或用汉语中相应的习语套用。例如:the open d...
-
4.趣谈动物比喻的英语翻译
-
动物比喻(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的正确理解和...
-
5.经典直译误区(二):否定句型与修辞句型
-
一、否定句型中的直译误区 英语中有一些一些句型不能完全采用直译法进行翻译,否则,就会造成误译,甚至与原意背道而驰,下列几种否定句型值得注意: 1. 部分否...
-
6.《乔布斯传》翻译笔记:挖角百事的求贤持久战
-
第十四章迈克马克库拉(Mike Markkula)开始为自己寻找接班人,他和乔布斯几经选择,挑中了百事公司百事可乐部门总裁约翰斯卡利John Sculley,他的百事挑战(Pep...
-
7.英语新词的由来及翻译
-
英语词汇跟任何现代语言的词汇一样,一直在不断地演变发展。二战以来,随着政治、经济和科技的变化发展,出现了许多新生事物。这些变化必须有与之相适合的新词,...
-
8.金融英语术语的特点及其翻译
-
一、英汉金融专业术语的特点 金融专业术语有其自身的专业特点,归纳起来有以下六点: 1. 词义的单一性 金融专业术语的单一性主要表现在两个方面,一是每个专业术...
-
9.英汉谚语的文化差异及翻译
-
谚语在字典中的定义是短小精练的民间智慧警句,一般形式严谨,经常包括鲜明的形象和使人难忘的韵律。谚语必须非常睿智,而且经得起时间的考验,才能广为流传。英...
-
10.如何巧妙的运用逆向思维
-
要想做好翻译,不仅要有良好的英语思维习惯,而且要有良好的汉语驾驭能力,要知其然,更要知其所以然,两者缺一不可。英语水平高的人,翻译能力不一定强;汉语水...