文章列表
-
-
1.《神探夏洛克》精讲 338重点不在枪上
-
It's not like it is in the movies. 这和电影里不一样 There's not a great big spurt of blood and you go flying backwards. 不会有血喷溅而出 而你朝后飞去 ...
-
2.《神探夏洛克》精讲 337别开枪
-
Wh...What would your husband think? 你丈夫要知道了会怎么想? Your lovely husband, upright and honourable, 你那可爱的丈夫 正直 可敬 so English. What wou...
-
3.《神探夏洛克》精讲 336她昏过去了
-
So, where did she go? 她人呢? That's a bit rude. I just proposed to her. 没礼貌啊 我刚跟她求了婚 Sherlock. 夏洛克 Did she faint? 她昏过去了? Do they r...
-
4.《神探夏洛克》精讲 335那是简妮
-
Here we go then. 开始啦 You realise you don't exactly look like Magnussen? 你知道你和玛格努森不像吧? Which in this case is a considerable advantage. ...
-
5.《神探夏洛克》精讲 334叫不来电梯
-
Do we really need so much colour? 非要这么生动吗? It passes the time. 打发时间嘛 But if I do this... 但如果我这样... If you press a keycard against yo...
-
6.《神探夏洛克》精讲 333会被保安抓走
-
Don't bring a gun. Why would I bring a gun? 别带枪 我带枪干嘛? Or a knife or a tyre lever. Probably best not to do any arm-spraining, 也别带刀子 撬棒 ...
-
7.《神探夏洛克》精讲 332等我短信指示
-
Lady Elizabeth Smallwood... 伊利莎白斯茅伍德夫人 I like her. 我喜欢她 Mr Magnussen, 玛格努森先生 am I acceptable to you as an intermediary? 我作为中间...
-
8.《神探夏洛克》精讲 331玛格努森先生
-
Mr Magnussen, I have been asked to intercede with you 玛格努森先生 伊丽莎白斯莫伍德夫人 by Lady Elizabeth Smallwood 请我来调解你们 on the matter of he...
-
9.《神探夏洛克》精讲 330这里就是我办公室
-
It is the greatest repository 那里储藏着这世界上 of sensitive and dangerous information anywhere in the world, 最完整的敏感危险的信息 the Alexandrian ...
-
10.《神探夏洛克》精讲 329你接着说
-
OK, you two bad boys. Behave yourselves. 好了 两个坏男孩 别吵了 You, Sherl, you're going to have to tell me where you were last night. 你 小夏夏 快告...