文章列表
-
-
1.轻松日记商务职场篇50:不想当电灯泡
-
核心句型: I'm really pissed off at him. 我对他真的很生气。 piss sb. off的意思是:使某人厌烦、生气。be pissed off是这个短语的被动形式,意思是非常生气...
-
2.轻松日记商务职场篇48:老板是个老古董
-
核心句型: He is totally a stick-in-the-mud. 他是个名副其实的老古董。 a stick-in-the-mud字面意思是:插在烂泥中的树枝,树枝在烂泥中没有任何松动的余地,...
-
3.轻松日记商务职场篇47:成功不是靠运气 要努力拼搏
-
核心句型: Success is not gained through blind luck. 成功可不是靠运气得来的。 blind luck不同于good luck好运,表示不知到底会是什么结果,完全凭运气,即...
-
4.轻松日记商务职场篇46:把握机遇心想事成
-
核心句型: He who seizes the right moment is the right man. 谁把握机会就能心想事成。 the right moment直译过来就是:正确的时刻,这个短语的正确意思是:...
-
5.轻松日记商务职场篇45:好好表现
-
核心句型: You'd better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话,最好乖一点儿。 shape up直译过来就是:塑造好的形象,这个短语的正确意思是...
-
6.轻松日记商务职场篇44:付出才会有收获
-
核心句型: You cannot make an omelet without breaking eggs. 做任何事如果不努力的话,最得不到结果的。 cannot make an omelet without breaking eggs直译过...
-
7.轻松日记商务职场篇43:不满足于现有成就
-
核心句型: I have never rested on my laurels. 我从不满足于目前的成就。 rest on laurels直译过来就是:坐在桂冠上休息,这个短语的正确意思是:吃老本,不思...
-
8.轻松日记商务职场篇42:帮朋友牵线搭桥
-
核心句型: I can hook you up. 我可以帮你牵线。 hood sb. up直译过来就是:把某人挂起来,这个短语的正确意思是:把某人介绍给某人。因此,当美国人说:I can h...
-
9.轻松日记商务职场篇41:庆祝升职
-
核心句型: This is a red-letter day for you. 今天是你的大好日子。 a red-letter day直译过来就是:有红色字母的一天,这个短语的正确意思是:值得纪念的或喜...
-
10.轻松日记商务职场篇40:无法对抗制度
-
核心句型: You can't buck the system. 你无法抗拒整个制度。 buck the system直译过来就是:用羊角顶撞制度,这个短语的正确意思是:反对、抗拒某种制度。因此...