在线英语听力室

英语听力精选进阶版 7614

时间:2018-12-19 07:33:03

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

New mobile phone video has emerged from Libya of the moments leading up to the death of Muammar Gaddafi. The United Nations high commissioner1 for human rights has said there should be a full investigation2 into how Colonel Gaddafi was killed. Gabriel Gatehouse reports from Misrata.

利比亚新流出一段卡扎菲死前的手机视频,联合国人权高级专员生产机就对卡扎菲上校的死因进行全面调查。Gabriel Gatehouse在米苏拉塔报道。

Today new footage emerged of Colonel Gaddafi's final moments. He's seen being led away on foot by rebel fighters who quickly surround him. Guns are pointed3 at his head, and voices can be heard arguing over whether to kill him. This footage appears to have been filmed later. He's still alive, and he's been lifted onto a truck. Some time after that, he's filmed lying on the ground where he appears lifeless. Several hours later, he was pronounced dead. No one knows who fired the shot that killed him.

今天的新视频记录了卡扎菲上校的最后时刻,他被很快围上来的叛军拖着脚,枪口对着脑袋,能听见争论是否要杀他的声音。这段视频显然是后来录的。他还活着,被抬上一辆卡车。一段时间后,视频显示卡扎菲躺在地板上,看起来已经死亡。几小时后他被宣布死亡,无人知道谁开枪杀了他。

Contrary to Islamic tradition, his body is yet to be buried and lies in a cold storage room in Misrata. The body of one of Colonel Gaddafi's sons, Mutassim, is also in cold storage and has been on display. It has two gunshot wounds - one in the neck and one in the chest. Another son Saif al-Islam, who was widely considered to be the heir to Colonel Gaddafi, is thought to have fled Sirte as NTC fighters took control of the town. Some members of the interim4 authorities said he'd been wounded and captured by revolutionary fighters, but there's been no independent evidence of this.

与伊斯兰传统相反,他的尸体并没有被掩埋,而是躺在米苏拉塔的冷库了。卡扎菲上校的儿子穆塔西姆的尸体也在冷库中供参观,上有两处枪伤,一处在脖子,一处在胸口。另一个普遍被视为是卡扎菲上校继承人的儿子赛义夫·伊斯兰,据说在NTC武装人员控制苏尔特时已经逃离。过渡当局的一些成员说,他已受伤,并被革命武装分院捕获,但对此目前并无独立的证据。

President Obama has confirmed that United States forces will complete their withdrawal5 from Iraq by the end of the year. The final troops would return, he said, with their heads held high and with the backing of the American people.

奥巴马总统宣布美国年底撤回驻伊拉克全部美军,他说,最后的部队将遣返,他们将高昂着头回来,因为有美国人民在背后作支持。

"Today I can report that, as promised, the rest of our troops in Iraq will come home by the end of the year. After nearly nine years, America's war in Iraq will be over. Over the next two months, our troops in Iraq, tens of thousands of them, will pack up their gear and board convoys6 for the journey home."

“今天我承诺,我们仍在伊拉克的驻扎的剩余部队将于年底之前回来,近9年之后,美国在伊拉克的战争即将结束。今后两个月,我们在伊拉克数以万计的驻军将打点行囊,登车回家。”

Mr Obama said discussions would go on with Iraqi leaders about how the US could continue to help train Iraqi forces.

奥巴马说,将与伊拉克领导人讨论美国如何继续帮助培训伊拉克军队的问题。

The American Secretary of State Hillary Clinton has confirmed that the United States has held a meeting with members of the militant7 Haqqani network. It's reported to have taken place in recent months before several major attacks against US interests in Afghanistan which have been blamed on Haqqani fighters. Here's Kim Ghattas.

美国国务卿希拉里克林顿声称,美国与哈卡尼军事组织数名成员举行会谈,据说会谈是在数月之前,该组织据信在阿富汗境内发动一连串武装侵犯美国利益的行动。Kim Ghattas报道。

Speaking to Pakistani journalists, Mrs Clinton said the US had reached out to the Taliban and the Haqqani network to test their sincerity8 and their willingness to engage in a peace process. The American secretary of state said Pakistan had helped facilitate the meeting. A political settlement is key to ending the war in Afghanistan. A senior US official also said the meeting took place over the summer at the request of Pakistan's intelligence services, the ISI, who asked the US to give it a chance.

在对巴基斯坦记者的讲话中,克林顿说,美国已抵达塔利班和哈卡尼组织,并检验他们的真诚度,和愿意接受和平进程的决心。美国国务卿说,巴基斯坦为会谈提供了便利。政治解决是结束阿富汗战争的关键,一名美国高级官员也表示,会谈是在今年夏季,巴基斯坦情报部ISI邀请美国参加,希望能给一次机会。

World News from the BBC

Football's world governing body Fifa has said it'll release documents relating to a corruption9 scandal 10 years ago. Fifa's president Sepp Blatter said the documents will be handed to an independent external body. A BBC correspondent says they could identify senior Fifa members who allegedly took bribes10 in the 1990s.

世界足球官方组织Fifa声称,将公布关于10年前一起涉嫌腐败丑闻的文档,国际足联主席Sepp Blatter说,这些文档将交由一个外部独立机构。BBC一名记者说,Fifa将确认其20世纪90年代涉嫌受贿的高级官员。

Stock markets have been gaining on hopes of an eventual11 deal as ministers begin a weekend of meetings in Brussels on how to solve the eurozone debt crisis. There are indications they might make progress on the issue of ensuring that shaky banks raise more capital from public funds if necessary. However, they are still struggling over how to improve the agency for bailing12 out governments which lacks the resources to help Italy or Spain, should they be needed.

基于在解决欧债危机问题上对各国财政部长周末在布鲁塞尔的会议的期待,股市有所上涨。有迹象表明,在确保惨淡的银行必要时从公共基金中筹得更多资金的问题上,会议将取得一定进展。然而,对那些愿意帮助意大利或西班牙而又缺少资源的政府来说,如何提高其救助能力,这对部长们仍是个头疼的问题。

St Paul's Cathedral, one of London's best-known landmarks13, has been closed to the public for the first time since the Second World War because of an anti-capitalist protest taking place outside. The dean of St Paul's, the Reverend Graeme Knowles, said the decision had been made on health and safety grounds. He asked the demonstrators to move on.

作为伦敦最著名的地标建筑,因为教堂外的反资本家的抗议活动,圣保罗大教堂将对公众关闭,这是二战来的首次关门。教堂负责人格雷姆·诺尔斯牧师说,这一决定是出于健康和安全的考虑。他请求抗议者继续进行活动。

"The decision to close St Paul's Cathedral is unprecedented14 in modern times, and I have asked the registrar15 to implement16 emergency procedures whereby the building remains17 closed but fit for purpose until such as a time as we can open safely."

“关闭圣保罗大教堂的决定,在当代是前无所有的,我已请求注册官采取紧急措施,即适当的时候关闭教堂,直到可以安全开放为止。”

A doctor who said the Venezuelan President Hugo Chavez had less than two years to live has fled the country, saying he feared for his life. In a letter published in a local paper, the doctor said events had forced him to leave the country abruptly18 after his practice was visited by intelligence officers. The doctor said last week that Mr Chavez had a very aggressive form of cancer. On Thursday, President Chavez returned from a medical checkup in Cuba, saying he was cured.

一名声称委内瑞拉总统雨果·查韦斯活不过两年的医生已逃离本国,声称有生命安全之忧。这名医生在当地报纸上发表一封信,他说,在情报官员访问自己后,一些事情迫使他立即离开国内。这位医生上周说,查韦斯患有恶性癌症。查韦斯周四从古巴回国,他在那里做了健康检查,他声称自己已痊愈。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
2 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
4 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
5 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
6 convoys dc0d0ace5476e19f963b0142aacadeed     
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
参考例句:
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
7 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
8 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
9 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
10 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
11 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
12 bailing dc539a5b66e96b3b3b529f4e45f0d3cc     
(凿井时用吊桶)排水
参考例句:
  • Both fountains were going furiously and both pumps bailing with might and main. 两个人的口水只管喷泉似地朝外涌,两个抽水机全力以赴往外抽水。
  • The mechanical sand-bailing technology makes sand-washing operation more efficient. 介绍了机械捞砂的结构装置及工作原理,提出了现场操作注意事项。
13 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
14 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
15 registrar xSUzO     
n.记录员,登记员;(大学的)注册主任
参考例句:
  • You can obtain the application from the registrar.你可以向注册人员索取申请书。
  • The manager fired a young registrar.经理昨天解雇了一名年轻的记录员。
16 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
17 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
18 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。