在线英语听力室

华盛顿邮报 特朗普爱荷华州取得压倒性胜利(5)

时间:2024-02-17 23:28:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

    Yeah, I mean, former UN ambassador Nikki Haley does seem to have found a lot of success in this race or, I guess, success as it's defined in coming second to Donald Trump1.

    是的,前联合国大使尼基·黑利似乎在这场竞选中取得了很多成功,我想,关于她成功的定义是排名仅次于唐纳德·特朗普。

    Meryl, I know that you followed Haley around. You've been talking to her voters.

    梅丽尔,我知道你一直在关注黑利。你一直在和她的选民交谈。

    Now, what is the presentation and argument that Haley is trying to make? And what do voters tell you about why they like Nikki Haley?

    现在,黑利想要展现什么政治观点及其理由? 关于选民们为什么喜欢尼基·黑利,他们是怎么说的?

    Nikki Haley has her stump2 speech down really well, and she starts off by talking about what she's done in South Carolina.

    尼基·黑利的政治演说非常精彩,她首先谈到了她在南卡罗来纳州所做的事情。

    She compares herself to Trump in a way where she says, you know what, she offered stability to South Carolina.

    她把自己比作特朗普,她说她给南卡罗来纳州带来了稳定。

    And she says, like, "No more drama. No more chaos3. Our country needs to move on."她还说:“别再出现闹剧了。别再出现混乱了。我们的国家需要继续前进。”

    But she's still careful to also praise Trump and say that he was a great president at the right time, but that she can offer this new, young vision of what America could look like.

    但她仍然在合适的时间小心翼翼地赞扬特朗普,说他是一位伟大的总统,而她可以为美国提供一种新的、年轻的愿景。

    And when I've talked with voters after she speaks about how they felt about her, I have noticed that people who are on the fence really tend to lean into her after she's done speaking, so she is persuasive4 in her town halls, and they like how she answers questions.

    在黑利演讲完,我采访了选民对她的感受和看法,我注意到,在她讲完之后,那些持观望态度的人真的会倾向于支持她。因此,她在市政厅的演讲很有说服力,选民喜欢她回答问题的方式。

    And even what's interesting -- Oh, that's so funny. Vivek's bus is driving by me right now.

    更有趣的是,维维克的巴士正从我身边经过。

    Yeah, we should say you're in the car right now literally5 on the road, right?

    是,你现在在这辆车里,正在路上走着,对吧?

    I am in Marion, Iowa.

    我现在身处爱荷华州的马里昂。

    I'm sitting in the parking lot of a church where there was just a Trump surrogate event with Ben Carson, and I see Vivek's bus drive by. So that's just the sights of Iowa.

    我现在身处一座教堂的停车场里。在这里,刚刚举行了一场本·卡森代理特朗普的竞选活动,我看到维维克巴士开过。这就是爱荷华州的情况。

    Oh, that's too funny. Okay. But back to Nikki Haley.

    哦,那太有趣了。好,说回尼基·黑利。

    Meryl, I know that you actually met some college students visiting Iowa, and you talked to some of them, including Jack6 Sabo, about why they're supporting Haley?

    梅丽尔,我知道你在爱荷华州遇到了一些大学生,你和他们中的一些人聊了聊,包括杰克·萨博,为什么他们支持黑利?

    It was very interesting to run into college students that have been going to these events.

    遇到参加这些活动的大学生是非常有趣的。

    Some universities, like Duke University, have these programs where they take kids to actually see what the caucus7 looks like and hear from candidates.

    一些大学,比如杜克大学,有这样的项目。学校会带学生去看党团会议是什么样子的,听听候选人的讲话。

    And I ran into them at an Asa Hutchinson event.

    我在阿萨·哈钦森的活动上遇到了他们。

    So I got to ask them how their trip's been and who they've been talking with and who they like and dislike, and they, as people who lean Democratic, interestingly, most identified with Nikki Haley's message.

    我询问他们此行怎么样,他们都和谁聊过,喜欢谁、不喜欢谁。有趣的是,他们作为倾向民主党的选民,大多数都认同尼基·黑利的观点。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 stump hGbzY     
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
参考例句:
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
3 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
4 persuasive 0MZxR     
adj.有说服力的,能说得使人相信的
参考例句:
  • His arguments in favour of a new school are very persuasive.他赞成办一座新学校的理由很有说服力。
  • The evidence was not really persuasive enough.证据并不是太有说服力。
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
6 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
7 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。